сказка о потерянном балансе |
Mile marbhaisg air a ghaol, o-hi-ri, ri-ri-ri-u, asam fhin a thug e chlaoidh, o-hi-u-a, o-hug-o!...
Тысяча проклятий - ощущению, что ходишь по кромке тонкого, ненадёжного льда. К осторожности призывает много раз испытанное отчаяние после того, как лёд внезапно раскалывался под ногами, и парализовывал смертельный холод. Но человек чертовски живуч, и вот он уже снова рискует своим душевным равновесием, чтобы ещё раз оказаться там,где опасность является всего лишь оборотной стороной медали. А на аверсе - необыкновенное чувство полёта и счастья, белого, как снег, и почти ничем не омрачаемого.
Знать, что счастье конечно и что, более того, век его недолог - и всё равно к нему стремиться, и всё равно его достигать, иногда даже не задумываясь, насколько небольшой срок отпущен ветру, поддерживающему расправленные крылья.... В каком звене цепи человечество допустило фатальную ошибку?
И так странно поверить, что перед лицом реальной опасности для жизни можно испытать гораздо меньше этого завороженного страха, чем перед осознанием недолговечности своего счастья.
...Я - счастлив. А вы?

Метки: счастье свобода |
Шерлок Холмс от Гая Ричи |
Нет повести печальнее в рунете,
Чем споры о Ливанове и Бретте.
…Честно говоря, я был удивлён, обнаружив, что на фильм хочет сходить огромное количество моих знакомых (готов присягнуть, это их личный выбор, а не моё тлетворное шерлоковедческое влияние). Удивительно в основном потому, что до премьеры происходили такие диалоги:
- Что значит «они сняли фильм о Шерлоке Холмсе»?! Как они могли снять, если Соломин давно умер? Ливанов же не будет один играть!
- Я слышал(а), этот фильм будет совершенно неклассичен!
- Это в каком же смысле?
- Ну как же – совершенно иная концепция, чем у Масленникова!
- Как они могли покуситься на святое?!
- То есть?
- Они что, не знают, что Ливанову даже музей в Лондоне открыли?
- диалоги более чем реальные, и это не говоря о том, что большим сюрпризом является уже тот факт, что люди знают такого персонажа, как Холмс. Правда, иногда они всё равно называют его Василием Борисовичем – по привычке….
Давайте условимся раз и навсегда: никакой «классической» экранизации приключений Шерлока не существует. Из всех двух сотен снятых про Холмса кинолент есть наиболее известные и любимые в мире, в их числе по крайней мере три экранизации: Рэтбоун для США, Джереми Бретт для Европы и, конечно же, Ливанов для всех бывших советских республик. Споры о том, что из них лучше – разговор в пользу бедных. Но налицо логика «наш – значит, самый лучший». А вот это уже зря, потому что патриотизм такого рода лишает возможности ориентироваться не хуже, чем пресловутый лондонский туман. А сравнивать мы, по сути, имеем право только с текстом книги.
Это было вступление – оскомина для тех, кто «в теме», и суровая необходимость для желающих вести диалоги вроде приведённых выше.
Теперь непосредственно о только что вышедшем фильме.
Когда мы скрепя сердце ожидали премьеру, бытовало мнение, что нас ожидают те же "Карты, деньги, два ствола", но только с отсылкой на век назад. Оказалось, не совсем. Или даже - совсем не.
Во-первых, нужно помнить, что снимался он по комиксу, то есть, прошу прощения, по графической новелле. И в разночтениях изначально следует винить не Гая Ричи, а автора этой самой новеллы - Лайонела Уигрема. Хотя де-факто отступлений от канона не так уж много, этот жанр диктует свою специфику интерпретации. Потому-то и было ожидаемо увидеть Холмса без кепки-дисталкера и стабильно пронзительного взгляда. Равно как и заметить в фильме огромное количество элементов блокбастера: жанр «первоисточника» требует масштабности, быстрой смены событий, яркости и особого пафоса, которые зачастую чужды викторианской стилистике. В результате чего мы получаем очередную историю о неудачной попытке захватить мир. Ничто не ново под луной, а особенно – амбициозные злодеи с гипнотическим взглядом и страстью к мистификациям, каков в фильме и есть Блэквуд.
Метки: комиксы шерлок холмс гай ричи джуд лоу артур конан дойл дауни-младший |
а если бы он.... (про Хелавису и Валерия Брюсова) |
...Мне тут подумалось, что, если будущие поколения будут в школе изучать тексты "Мельницы" вместо унылых переводов Маршака и прочих, то это будет только справедливо. Очень справедливо, вот.
Валерий Брюсов обошёлся с Метерлинком чисто по-русски, выдав наряду с грамматической рифмой какой-то - простите за непрофессиональное высказывание - романсовый ритм, так что иначе (кроме как в виде романса) воспринимать тяжело:
"- А если он возвратится,
Что должна ему я сказать?
- Скажи, что я и до смерти
Его продолжала ждать".
Хелависа с этим же самым стихотворением Метерлинка обошлась, на мой взгляд, куда гуманнее:
"- А если бы он вернулся опять,
что б ему я сказать могла?
- Что я ждала, я хотела ждать,
пока не умерла".
Талантов Брюсова это не умаляет. И - да, только ленивый не использовал ещё рифму "опять-ждать". Но изящество французского у Метерлинка принимает форму скорее натянутого нерва (это понятно даже мне, который французский помнит весьма слабо). И ещё: может быть, я дундук в вопросах французского слогоделения, но перевод О`Шей, кажется, ритмически ближе к оригиналу, чем брюсовский. Так что старая школа - это, конечно, основа основ и всё такое, но мне бы хотелось, чтобы на кое-чьих поминках звучало когда-нибудь "официальным" Метерлинком для русскоговорящих людей стало вот это:
...- А если он спросит, где вы, тогда
какие нужны слова?
- Отдайте мое золотое кольцо,
и не нужны никакие слова.
- А если бы он спросил, почему
Ваш дом опустел теперь?
- Погасший очаг покажите ему,
открытую настежь дверь.
Вряд ли это явление массовой культуры. Нет, точно нет. Просто в стилистику текстов О`Шей как-то приятнее вкладывать свои личные смыслы. In my humble opinion.
Метки: валерий брюсов морис метерлинк двенадцать песен переводы хелависы |
в качестве эксперимента (продолжение) |
Объясняю ещё раз, чтобы все видели.
Моё Императорское Величество не считает нужным вести дневник, если его читают пять человек. Это, разумеется, могучая кучка, но им содержание моих постов спокойно можно рассказать каким угодно иным способом, не тратя времени на формулировку мыслей в художественной форме. Остальным хватит статусов ВКонтакте.
О количестве читателей я сужу не по количеству комментариев (хотя, скажем, в случае со стихотворением это довольно показательно). Есть такая замечательная вещь, как статистика посещений.
Если же речь идёт о чтении через ленту или через почту (кстати, мне всегда было интересно, как там выглядят посты - сохраняется ли оформление текста, всякие выделения и т.п.?), то тогда количество читателей некоторым образом увеличивается, и свои претензии я признаю несправедливыми и прошу за них прощения.
Отдельное слово о том, нужны ли комментарии вообще. С одной стороны, да, нулевые комменты вместо комментов типа "Ух, ты" и "И правда" свидетельствуют, скорее, о сознательности аудитории. С другой - не могу сказать, что здесь подходит максима "чужой дневник - потёмки". То есть - наверное, у всех бывают тексты просто с потоком сознания, но мне почему-то кажется, что у меня они не преобладают, всё-таки не Джеймс Джойс. Хотя разбор моих стилистических особенностей можно оставить и до лучших времён....
Авторы-тысячники не зря собирают такую толпу ПЧ: они пишут о гораздо более важных вещах. О шоу-бизнесе, политике, сексе и критике чужих блогов. Я этих тем не касаюсь. И с лёгкостью перенесу свои заметки в бумажный ежедневник, если тысячники правы, полагая, что за пределами их круга интересов не существует никаких форм жизни. Так что отчасти (даже при учёте "невидимой" посещаемости) вопрос о целесообразности сохранения данного ресурса остаётся открытым.
|
в качестве эксперимента |
Чайка, Чайка, я Буревестник, как слышите?
Если количество комментариев (за исключением оных от Рыцаря, Сержа, about и Юникорны) будет равно нулю, я закрываю дневник.
|
....выливаю к чертям |
Дедушка Зигги точно сказал бы, что не зря эта песня заедает, ох не зря. Даром что белые волки не снятся.
Только кто его, дедушку-то Зигги, спросит?
...Колдовских прорицаний
Прорастает трава,
От безумных терзаний
Зашумит голова.
Приворотное зелье
Закипает в котле -
Мне за это не страшно
Кончить жизнь на костре!
Пусть в неистовом пламени
Сгину, стану золой,
Но не быть мне желанной
Даже этой ценой!
Заклинанья бессильны,
Жалок ведьмин дурман.
Приворотное зелье
Выливаю к чертям.
Приворотное зелье
Выливаю к чертям!
(с) Мельница
|