-Музыка

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ima_danissimo

 -Интересы

здания сооружения пейзажи фотография

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.07.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 1921


Без заголовка

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Маленькая_Туфелька   обратиться по имени Суббота, 05 Февраля 2011 г. 07:56 (ссылка)
У Первого, бывает, получается, а чаще не получается с переводами и озвучками. Например, сериал "Шерлок Холмс" им не очень удался - они старались дублировать под артикуляцию, но от этого пострадал перевод. А уж как неудачно подобрали голос Шерлока.... В оригинале всё воспринимается намного лучше.
Ответить С цитатой В цитатник
ima_danissimo   обратиться по имени Суббота, 05 Февраля 2011 г. 08:01 (ссылка)
самое печальное - смотришь двадцатый фильм, а голоса всё одни и те же, и текст левый. практически всегда не тот.
Ответить С цитатой В цитатник
Neutron   обратиться по имени Вторник, 22 Февраля 2011 г. 12:34 (ссылка)
давно смотрел этот фильм с русским переводом (не помню каким) - там есть сцена где Brick Top говорит по телефону Туркишу "Are you taking the piss?". Перевели как "Ты что отливаешь?". Я долго смеялся :)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку