Рудольф Слобода - Разум |
Роман словацкого писателя написан был в начале 80х. У нас “Радуга” выпустила его в 1990 году. Ко мне он попал не новеньким, из букинистического магазина, но не сильно позднее. Так что его пёстрый корешок уже не одно десятилетие интриговал меня и служил укором. Добрался до текста только сейчас.
В аннотации сказано, что это книга в духе прозы Пруста. Наверно, это было главным маркером для меня.
Повествование ведётся от первого лица. Рассказчик - киносценарист лет сорока. Живёт, можно сказать, в сельской местности, в доме отца. Очень сильно переживает уход отца из жизни, случившийся не так давно; много думает об отце.
Вообще много о чем думает - в том числе о разных умных книгах. Как сценарист не очень плодовит, не очень успешен. Это тоже давит ему на психику.
Подробно показаны все его тары-бары-растабары с коллегами, друзьями и знакомыми. Отношения непростые. В семье тоже всё неоднозначно. Жена якобы душевнобольная. Но в чем это конкретно выражается, я так и не понял (увы, в жизни случалось пересекаться с людьми ментально не совсем здоровыми; а в интернете таких, по-моему, пруд пруди). По прочтении даже возникла мысль: а вдруг это повествователь на самом деле слегка ку-ку? К чему это название - “Разум”? Хотя да, герой пытается типа опираться на рациональные принципы. А в то же время иногда поколачивает жену да и дочку, похоже, тоже. Такой вот интеллигент в первом поколении.
Более всего поразило, да, наверно, оказалось и самым поучительным в романе то, что всё происходящее выглядит глубоко провинциальным. Несмотря на все умные книги и мысли, на бОльшую, чем была у нас в советской прозе, раскрепощенность в описаниях, всё отмечено какой-то местечковостью… (Интересно, что в прошлом году при чтении рассказов югослава Бранко Чопича подобного ощущения не возникало, хотя там герои чаще всего были крестьянами)
Не меняет впечатления и довольно-таки фривольный новый сценарий героя, пересказанный им в нескольких главах. И уж тем более не выручает приведённый в финале чрезмерно длинный реферат о соотношении сценарной составляющей фильма с окончательным воплощением замысла на экране.
В общем, опять хочется сказать по формуле: теперь я знаю про словацкую литературу чуть больше!
И этим следует утешаться.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |