-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Icon_Corbijn

 -Интересы

animation avangard festival & independent movie foto history installation main favorite: modern dance etc/// modern art worl music

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 3) Learning_English love_fashion Проект_Жадинка
Читатель сообществ (Всего в списке: 1) Quotation_collection

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.02.2009
Записей:
Комментариев:
Написано: 556


Перевод с американского

Пятница, 16 Декабря 2011 г. 13:18 + в цитатник

Странные ощущения возникают после просмотра этой картины, скорее это замешательство на грани помешательства. В программе французского кинофестиваля  были представлены разные картины, от жанровых лент до авторского кино, но очевидно, что "Перевод по американски" это куда проблемно- изнуряющая работа.после просмотра кот.остается двойственное послевкусие. Ее можно охарактеризовать как софт порно с элементами драмы и ограничиться этим стирильным ярлыком,но это было бы слишком поверхностно.Здесь напрашивается сходство с Озоновскими "Криминальными любовниками" но очерчивается лишь обозначенной схемой отношений между парнем  и девушкой. Герои замкнуты друг на друге,у нее типичный комплекс понимающей и принимающей жертвы, а у него болезненный склад тирана, который пытается восстановить психическое равновесие и спастись от одиночества, убивая парней-проституток. Двойственное отношение рождает сам персонаж, с одной стороны  сочувствие его незавидной доли душевных коллизий, ведь по сути он как и персонаж Достоевского подвергается теории "Я тварь дрожащая или право имею", позже ее подтверждает и делает это с маниакально -наслажденческим оскалом. Другой стороны отношения нет, точнее эту сторону компенсирует Аврора- дочь американского бизнесмена, не понимающего по французски ни слова. Она  принимает  темную сторону Криса  и в этом смысле ее участь представляется еще более трагичной.  От увиденного отходишь долго, а посему возникает табуированное : фильм не для всех. Его делают таковым фактурный герой в исполнении Пьера Перрье, красивая героиня в исполнении Лиззи Брошер, и зарисовки кульбитов для тех кому старше 18+ .
PS: Если вы любите разгуливать по дому нагишом - это ваше право. Но если вы надумайте открывать дверь соседям или курьеру с пиццой - накиньте все же халат... 

kinopoisk.ru-American-Translation-1719367 (700x392, 55Kb)

VSM_9308 (465x700, 194Kb)

VSM_9351 (700x479, 216Kb)

VSM_9383 (700x465, 219Kb)

Max_Joker   обратиться по имени Суббота, 17 Декабря 2011 г. 03:35 (ссылка)
Кино не для всех? Значит, надо посмотреть)) Посмотрим, понравится или нет мне эта история.
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку