Космея, так! звичайно ж це різні речі!
але, давай подивимось етімілогію ( не пам"ятаю як це слово)) виразу "Байан" в олбанському сенсі!
Цей вираз з"явився, коли на сайті Анекдот.РУ майже кожен день надсилали анекдот:
" хоронили тещу - порвали 2 баяна"
тобто "байан" - старий гумор, який вже став банальністю!
тепер проводимо паралель на Україну! в Росії є балалайка, а у нас є кобза..
у них є байан! а у нас є... емм трембіта, хочу єх порівнювати, звичайно ж, неможливо!!!!
якщо перекласти анекдот про тещу на українську, то чтому б і не сказати, що " ховали тещу, зламали дві трембіти"???????????????????????
якийсь сенс в цьому є )))))))
хоча добірка української олбанської мови. нам ій погляд, дурна )))) у більшості )