-Цитатник

Без заголовка - (0)

Орешки с предсказаниями Расколите орешек!   Интересное: Картина Кот на крыше ...

Дэвид Духовны: «Вам есть чем гордиться!» - (0)

Дэвид Духовны: «Вам есть чем гордиться!» Даже Дэвид нам это говорит, мож уже наконец поверим?...

Фанни Второе рождение - (0)

Фанни Второе рождение У моего длительного отсутствия есть оправдание! Мы с Леночкой наконец-то вс...

С теплым приветом - (0)

С теплым приветом   Недавно я была в Тайланде и оттуда отправляла всем знакомым открыт...

Svetikovasvetlana.ru - 8 лет вместе - (0)

Svetikovasvetlana.ru - 8 лет вместе Да-да, именно сегодня исполняется восемь лет нашему с сайту ...

 -Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Doctor Who Walls
Doctor Who Walls
21:45 15.08.2010
Фотографий: 8
Посмотреть все фотографии серии GREEK
GREEK
21:43 15.08.2010
Фотографий: 13
Посмотреть все фотографии серии GREEK (avatar)
GREEK (avatar)
21:30 15.08.2010
Фотографий: 13

 -Я - фотограф

John Barrowman- Around the World in 80 Days

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Gisbornelle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.09.2006
Записей: 4446
Комментариев: 13128
Написано: 28896


Нотр-Дам на новый лад...

Понедельник, 13 Августа 2007 г. 17:09 + в цитатник
Нотр-Дам на новый лад...





Действующие лица - извольте умилиться! -





Звонарь Квазимодо - подобного урода еще не создавала матушка-природа. Рази ж он виноват, что хром и горбат, ведь у парня ж душа - не душа, а клад!


Феб Шатопер, капитан стрелков - злая сатира на всех мужиков. Естественно, военный, красивый, здоровенный, при шпаге и мундире, да жаль, не при отдельной квартире.


Эсмеральда, цыганка, гитана, зингара - все в лучших традициях восточного базара. Поет, пляшет, спицами вяжет, крестом вышивает - везде успевает. А наружность у ей - не сыскать красивей!


Флер-де-Лис, капитанова невеста - девица совсем из другого теста, благородного происхожденья и примерного поведенья, словом, как в песне - не девочка, а виденье.


Эсмеральдин сожитель, Гренгуар- трубадур - зарифмует в два счета "тужур" и "лямур". При этом, что любопытно, обожает парнокопытных.


Священник Фролло Клод - кто его разберет, одни говорят, моральный урод, другие - напротив, тонкая натура, куда, мол, глядела Эсмеральда- дура. А куда Эсмеральда глядела - разберемся по ходу дела.





Часть первая.


Гренгуар:


В некотором царстве, в некотором государстве - впрочем, чуть поближе, в городе Париже, это, если по карте, левее и ниже, в столице, стал быть, духов и моды, жил-поживал звонарь Квазимодо. Работа у парня - не сыщешь прикольней: на самой престижной столичной колокольне! Еще населенье глаза не продрало, а он уже звонит во что попало, да так, что глухому не покажется мало. Спервоначалу населенье ворчало, ну да, как говорится, лиха беда начало - потом попривыкло и даже скучало, ежели без звона рассвет встречало. Одна лишь беда звонаря удручала - женская половина его не замечала. Конечно, он - не Ален Делон, не слыхал ни про мыло, ни про одеколон. Дак не в одеколоне же счастье - главное к женщине проявить участье. Подумаешь, горбат - зато душой богат! Подумаешь, хромает - зато все понимает, вздыхает, кивает - словом, сопереживает. Так нет же, блин, до сих пор один - "Выхода нет", как спел бы "Сплин". Один священник Клод утешит и поймет - сам который год в одиночестве живет. Да вот, он, кстати, сюда идет - прогонять от собора кочевой народ.





Фролло:


Это что за гадкий сброд


Здесь собрался у ворот


И молитвой насладиться


Парижанам не дает?


Господин де Шатопер,


Я противник крайних мер,


Но недаром говорится:


"А ля герр ком а ля герр".


Для чего же горсовет


Вам доверил арбалет,


Если в городе порядка


сроду не было и нет?





Феб:


Я по нраву не буян,


Не расист и не смутьян,


Только эти нацменьшинства


Для страны - сплошной изъян!


Слышь, цыгане, подь сюды!


Чтобы не было беды,


Подобру да поздорову


Разбегайтесь кто куды.


Где культура, вашу мать?


Сколько можно повторять:


Я ансамбль архитектурный


Не позволю осквернять!





Гренгуар:


Патрульные прибежали, шпаги пообнажали, на цыган поднажали - те и побежали. Одна Эсмеральда - красавица наутек не бросается, капитану улыбается - понравиться старается… Капитан доволен и весел, арбалет на плечо повесил, оценив по достоинству цыганкину фигуру, тут же рысью помчался заводить амуры.





Феб:


Миль пардон, бонжур, мадам!


Обращаюсь лично к вам,


Просто, не для протокола:


Как же вы попали к нам?





Эсмеральда:


Сами мы не местные,


Очи у нас честные.


Поможите, кто чем может,


Граждане любезные!


Бродим мы, скитаемся,


Корками питаемся,


Поможите, кто чем может -


К вам ведь обращаемся!





Гренгуар:


Полез капитан за мелочью в карман, да тут, как назло, Флер-де-Лис принесло.





Флер-де-Лис:


Ах, бонжур, мон шер Фебюс!


Как прекрасен наш союз!


Вы небриты - это минус,


Я люблю вас - это плюс.





Феб:


Уж я жду и не дождусь,


Как на вас, ма шер, женюсь.


Ждать до свадьбы - это минус,


После свадьбы оторвусь!





Гренгуар:


Эсмеральду перекосило, на невесту глаза скосила, погоди, размышляет, етитская сила! Поджала губки, подобрала юбки и давай танцевать - только искры летять! А священник как раз вышел воздухом подышать. От танца на Клода напала икота, а ряса бедняги промокла от пота. Оно-то конечно, никто не безгрешный, вот так и священник - влюбился, сердешный. Стоит, втыкает, слюни пускает, с Эсмеральды глаз не спускает. С той поры бедолаге неймется, не естся ему и не пьется, ночами ему не спится - как бы ответной любови добиться? Может, выкрасть цыганку да потом объясниться? А для поручений подобного рода есть у Клода звонарь Квазимодо.





Фролло:


Квазимодо, подь сюды.


Принимайся за труды.


Излови мне Эсмеральду,


Растуды ее туды.


Это ведьма, вот те крест!


А колдуний - под арест.


"Молот ведьм" читал, дурилка?


Я прочел в один присест!


Ты ни в чем не виноват,


Я, поверь, и сам не рад,


Но приходится от скверны


Нам очистить стольный град.





Квазимодо:


Это…Ну…Того…Лады!


Чтобы не было беды,


Я, поймавши Эсмеральду,


Притащу ее сюды.


Мой спаситель! Ради вас


Я и черту дал бы в глаз!


Я хоть сотню Эсмеральдов


Вам поймаю сей же час!





Гренгуар:


Ну, в общем, как свечерело, пошел Квазимодо на дело. Затаился, значить, и ждет, когда ж Эсмеральда мимо пройдет. А Эсмеральда - боевая девица, ни воров, ни маньяков не боится. Домой возвращается шанхаями, и ладно бы хоть с друзьями! Как увидел ее звонарь - чуть башкою не сшиб фонарь. Прихожанок видал он тыщи, да не сыщешь такой красотищи! Эх, вздыхает, ядрена вошь, супротив приказу не попрешь, так без личной жизни, видать, и помрешь… С неестественной прытью выскочил из укрытья, и неизвестно, как бы сложились событья, если б не принял спасательных мер доблестный воин Феб Шатопер…





Феб:


Взять, ребята, звонаря


Да пытать почем зазря!


Мне плевать на показанья,


Откровенно говоря,


Но, чтоб дело завести


И порядок навести,


Как записано в уставе,


Нужно протокол вести!





Гренгуар:


Увидала цыганка Феба, подскочила от счастья до неба, мол, если б не вы, вот была бы залела! Ну, а Феб хошь и симпатичный, да мужик практичный, к тому же, по женской части вовсе не апатичный. Слово за слово - такая постанова: жду вас, мадам, в половине шестого, да не в каком-нибудь фешенебельном отеле, а в самом что ни на есть обычном борделе. Ну, чего покраснели - вы же сами хотели!


Как узнал об этом святой отец - извелся, бедолага, вконец. И до чего докатился - сам в бордель припустился, в шкаф залез и там затаился. Сидит, скучает, обстановку изучает, с Фебом расправиться обещает, а тот соперника даже не замечает…





Эсмеральда:


Мой герой! Спаситель мой!


Ты возьми меня с собой!


В Андалузии далекой


Буду я тебе женой!





Феб:


Взять, конечно, я возьму,


Но чего-то не пойму:


Почему женой, красотка,


И с собою - почему?





Эсмеральда:


Ну, не хочешь, чтоб женой -


Буду теткой иль сестрой.


Хоть домашнею прислугой -


Лишь бы только быть с тобой!


Буду я посуду мыть,


Блеск на шпоры наводить,


Штопать теплые кальсоны,


Вышивать, вязать и шить.


И готовить, и стирать,


И подворье подметать…





Феб:


Ты разденься для начала,


Я уже не в силах ждать!





Гренгуар:


От гнева у Фролло кишки подвело. Ну, думает Клод, погоди, урод, я тебе навеки закрою рот! Выскочил из шифоньера, бросился на Шатопера - и куда подевались хорошие манеры?





Феб:


Интересненький фортель -


Прямо в рясе да в постель!


Не спешите, архидьякон -


Мы ж еще не спели "Белль"!





(неизвестно откуда появляется Квазимодо и они поют. При последних аккордах Квазимодо исчезает. Фролло ударяет Феба ножом и тоже исчезает. Из-под кровати появляется помятый Гренгуар)





Гренгуар:


Да, нехилый поворот сюжета - был любимый, и опаньки, нету! Эсмеральда, неземное создание, такое увидав, потеряла сознанье. А выжил ли, нет ли, ее герой - про это дознаемся в части второй…





Часть вторая


Гренгуар:


В тесной келье, при свете лучины, Квазимодо во власти кручины, и, замечу, не без причины. Перед зеркалами, в сутане от Армани, крутится Клод - то справа заглянет, то слева взглянёт… Еще бы не крутиться - решил-таки объясниться!





Фролло:


Квазимодо, подойди,


На сутану погляди:


Не топорщится ли сзади


И не морщит впереди?


Здесь не тянет? Там не жмет?


Тут до пола достает?


Часом я не перепутал,


Где тут зад, а где перёд?





Гренгуар:


Молчит Квазимодо, говорить неохота - не его это, дескать, забота. Сидит, вздыхает, ворон считает, по всему видать - шибко страдает. Ну я, думает, и дебил - Эсмеральду погубил…


Эсмеральда, бедняжка, сидит в каталажке, Феба вспоминает, слезы проливает. Фролло в сутане вокруг вышивает, пугает, стращает, казнить обещает…





Фролло:


Ты, мамзель, меня не зли


И конфликт со мной не дли -


Будешь нонеча болтаться


На два метра от земли!


Рыльце у тебя в пуху.


Разберемся, ху из ху.


Ты ножом пырнула Феба?


Говори, как на духу!





Эсмеральда:


Повторяю в сотый раз,


Если не дошло до вас:


Нафиг мне пырять кого-то,


Кто меня от смерти спас?





Фролло:


Кто, кого, зачем, когда -


Это не моя беда.


Отвечай по сути дела,


Однозначно: нет иль да?





Эсмеральда:


Задолбал святой отец…


Отвяжитесь, наконец!


Отвечаю однозначно:


Невиновна и трындец!


Да, еще один прикол.


Занесите в протокол:


Кто-то странный в черной рясе


Полпути за нами шел.


Феба он хотел убить -


Чтоб мне с места не сойтить!





Фролло:


Меньше надо, дорогая,


Дурь джанкойскую курить.


Ох уж эта молодежь!


Ну чего с нее возьмешь?


Наркоманию, как песню,


Не задушишь, не убьешь.


Что ж, начнем рубить сплеча.


Позовите палача.


Ты сейчас у нас, красотка,


Потанцуешь ча-ча-ча…





Гренгуар:


Пришел палач - Эсмеральда в плач. В истерике бьется, но не признается. Ну да, как в песне поется, кто хочет, тот добьется. Эсмеральда хнычет, а Фролло знай талдычит: "Подмахнешь показанья - конец истязанью". Словом, нешуточные терзанья - минуты две выбивал признанье. А выбив, немедля отдал указанье: "За некультурное поведенье, вероломное нападенье, моральное растленье и сексуальное совращенье Эсмеральду- цыганку повесить спозаранку. Распишись вот здесь, на казенном бланке".





Эсмеральда:


Где же ты, мон шер Фебюс?


Или мой не слышишь блюз?


Что с тобою приключилось -


Может, коклюш, может, флюс?





Гренгуар:


А Феб и рад бы прийти, да возможности не найти: Флер-де-Лис, капитана невеста, от ревности не находит места. Топает ногами, бодается рогами (откуда рога, догадайтесь сами).





Флер-де-Лис:


Как же вы могли, Фебюс,


Сотворить такой конфуз?


Изменили - это минус…





Феб:


Жив остался - это плюс.





Флер-де-Лис:


Я, конечно, не овца,


Чтоб бежать из-под венца -


Эдак мне сидеть в невестах


До победного конца! -


Но за это, милый мой,


Поклянитесь головой,


Что противную цыганку


Не увижу я живой!


Вам придется, капитан,


Отказаться от путан.


Как-нибудь да перебьетесь


Без цыганок и гитан!





Феб:


Я в лепешку расшибусь,


Но на вас, мамзель, женюсь!


Без цыганок - это минус,


Но с приданым - это плюс!





Гренгуар:


Невеста у Шатопера - та еще холера, ей хоть пой, хоть пляши, хоть кол на голове теши. И речи нет об отсрочке: повесить цыганку - и точка!


Влюбленный же Фролло, едва рассвело, времени не тратя, при полном параде спешит объясняться - сколько ж можно стесняться!





Эсмеральда:


Что приперся, старый пень?


Хочешь мне испортить день?


Ты одной своею рожей


Провоцируешь мигрень!





Фролло:


Я ночами плохо сплю,


Я страдаю, я терплю.


Как ты, дура, не догонишь -


Я тебя того, ЛЮБЛЮ!





Гренгуар:


Эсмеральда встала, челюсть подобрала, ну, думает, этого еще не хватало, послал Господь священника - форменного неврастеника. А бедного Фролло конкретно понесло, такую мелет пургу - не пожелаешь врагу…





Фролло:


Как увидел танец твой -


С той поры я сам не свой.


Вроде как еще не мертвый,


Но частично не живой.


Вот таперя будешь знать,


Как на площади плясать!


Да, держи совет бесплатный:


Нефиг юбку задирать!


На тебя, моя душа,


Век глядел бы, не дыша,


Только стать твоим супругом


Мне не светит ни шиша.


Я и сам тому не рад,


Но гляди, какой расклад:


Всем несчастиям виною


Окаянный целибат!





Эсмеральда:


Ты с катушек съехал, дед!


Ты в законах рубишь, нет?


Совращенье малолетних -


Минимум пятнадцать лет!





Фролло:


Это, детка, ерунда,


Это горе - не беда,


А болтаться на веревке -


Перспектива еще та!


Что, боишься умирать?


Значит, надо выбирать:


Или темная могила,


Или мягкая кровать.





Эсмеральда:


Чем меня тащить в постель,


Ты бы лучше спел бы "Белль",


Полистал бы "Камасутру",


Посмотрел "Эммануэль"…


Если то не по годам -


Посмотрел бы "Нотр-Дам".


Хочешь, видеокассету


Насовсем тебе отдам?





Гренгуар:


От злости Фролло всего затрясло, выбежал поп, только дверью - хлоп! Копается в кладовой, ищет мыло с бечевой. Эх, болтаться Эсмеральде завтра над мостовой!





Часть третья





Гренгуар:


Собрался Фролло, всем чувствам назло, повесить цыганку прямо спозаранку. Все как полагается: рассвет занимается, народ собирается, эшафот сооружается - словом, нехилый движняк наблюдается! Одна Эсмеральда слезьми обливается, горькой кончины ждет-дожидается… А Фролло с перекошенной рожей, на киношных злодеев похожий, эдак бочком к ней подходит и ту же волынку заводит:





Фролло:


Хватит, девка, хмурить бровь


И людям поганить кровь!


Это хуже геморроя -


Безответная любовь.


Здесь тебе не Голливуд -


Здесь от виселицы мрут!


Здесь тебя в последнем кадре


Супермены не спасут!





Эсмеральда:


Я в лингвистике не спец,


Но решила, наконец,


По какому бы маршруту


Вас послать, святой отец.





Гренгуар:


…И на всю Плас де Грев огласила нараспев и время отправленья, и точку назначенья, при этом совсем не выбирая выраженья… А где сплоховал французский - там переходила на русский, особенно если термин попадался слишком уж узкий… Заскрипел священник зубами, заругался нехорошими словами (какими - придумайте сами), и вдруг - чудеса чудесами! С высокой крыши, на манер летучей мыши, на глазах у честного народа спикировал Квазимодо. Эсмеральду хвать - и попробуй догнать! Эх, не стоило Клоду, видать, суперменов упоминать… Ну, тут поднялась суматоха, священнику сделалось плохо, и пока вызывали стражу, чтоб отыскать пропажу, да пока разбирались, в чем дело, времечко и пролетело…


…Очнулась Эсмеральда на крыше, внизу - панорама Парижа с высоты полета птичьего помета, а рядом, естественно, сидит Квазимодо…





Эсмеральда:


Это что еще за блажь?


(разглядев Квазимодо поближе)


Ни фига себе типаж!


А тебе к лицу, приятель,


Авангардный макияж…


Ты по жизни инвалид


Иль скрутил радикулит?





Квазимодо:


Ой, не сыпь мне соль на рану -


Ведь она и так болит!


Даже самый лучший крем


Не решит моих проблем,


А пластических хирургов


В наше время нет совсем…





Эсмеральда:


Обрядить тебя в гофре


И подстричь бы под каре -


будешь ты смотреться в профиль


Ну почти как Жан Маре!





Квазимодо:


Я силен не красотой,


А душевной чистотой,


Что во много раз важнее,


Как сказал бы Лев Толстой.


Не гляди, что я горбат,


Кривоног и глуховат -


Ради вас, моя плясунья,


Я готов хоть к черту в ад!





Эсмеральда:


Что на вас на всех нашло?


Может, солнце припекло?


Или вредные флюиды


Распыляет НЛО?


Я одно могу сказать:


Перед храмом танцевать


Больше я ни в жисть не буду,


Век свободы не видать!





Гренгуар:


Фролло слегонца оклемался, забегал-заметался, еще бы - ни с чем ведь остался! Ни цыганки, ни звонаря - лишь под глазом два фонаря…





Фролло:


Шатопер, япона мать!


Как же это понимать?


Прочесали пол-Парижа,


А цыганки не видать!





Феб:


Я, святой отец, не сплю -


Я преступников ловлю.


Жизнью кажный день рискую


И лишения терплю.


Наша служба - вот она! -


И опасна, и трудна,


Хоть на первый взгляд, конечно,


Неважна и невидна.





Фроло:


В общем, хоть рискуй людьми,


Хоть ложися здесь костьми,


Но поймай мне Эсмеральду


Не позжее чем к восьми.





Феб:


Эй, гвардейцы, по местам!


Работенку вам задам.


Ну-ка дружно, всем составом,


Навались на Нотр-Дам!





Гренгуар:


Близится сказка к трагической развязке, да только есть одна неувязка. Уж больно автору неохота убивать Эсмеральду и Клода, а с ними, естественно, и Квазимодо. Ну и что, что не в Голливуде - разве ж они не люди? И с кого, скажите, убудет, если этой развязки не будет?





(Эсмеральда, Фролло, Квазимодо, Феб и Флер-де-Лис выходят на сцену, держась за руки)





Эсмеральда:


Этот жизненный урок


Мне пошел, признаться, впрок.


Перешить все мини-юбки


Я себе дала зарок.


Отказалась от шелков


И высоких каблуков -


В славном городе Париже


Слишком много э-э…дураков!





Фролло:


Странный женщины народ:


То она тебя клянет,


То бросается на шею,


стоит лишь сменить подход.


В ресторан ее сводить,


Бриллианты подарить,


Или, что ничуть не хуже,


Комплименты говорить!





Квазимодо:


Все на свете суета:


Бабки, девки, красота.


А любимая работа -


Это, братцы, навсегда!





Феб:


Я женат на Флер-де-Лис.


Вот такой вот, мля, сюрприз.


Лучше б вместо Эсмеральды


Я на площади повис…





Флер-де-Лис:


Хватит умничать, Фебюс,


Ваши речи - полный груз.


Где зарплата? - Это минус.


Едем к маме - это плюс.


LI 5.09.15

Sophitia   обратиться по имени Понедельник, 13 Августа 2007 г. 19:44 (ссылка)
Классная вещь! Кто сочинил?
Ответить С цитатой В цитатник
Gisbornelle   обратиться по имени Re: Ответ в Элена; Нотр-Дам на новый лад... Понедельник, 13 Августа 2007 г. 19:46 (ссылка)
гыыы.да хз.....аффтар неизвестен

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Arabelle   обратиться по имени Re: Нотр-Дам на новый лад... Понедельник, 13 Августа 2007 г. 21:47 (ссылка)
гыыыыыыыыыыыы ты эту прелесть себе тож утащила!

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Gisbornelle   обратиться по имени Re: Ответ в Элена; Нотр-Дам на новый лад... Понедельник, 13 Августа 2007 г. 21:55 (ссылка)
ну дак.еще вчера..или утром сеня...
ржать больше не могу

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
phantocat   обратиться по имени Четверг, 16 Августа 2007 г. 22:49 (ссылка)
Автор молодец! Очень поднимает настроение!
Ответить С цитатой В цитатник
Gisbornelle   обратиться по имени Re: Ответ в Элена; Нотр-Дам на новый лад... Четверг, 16 Августа 2007 г. 23:01 (ссылка)
вообще аффтару респект.аффтар жжОт

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Arabelle   обратиться по имени Re: Ответ в Элена; Нотр-Дам на новый лад... Пятница, 17 Августа 2007 г. 19:52 (ссылка)
жжОт и зажигает

LI 5.09.15
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку