-Цитатник

Без заголовка - (0)

Орешки с предсказаниями Расколите орешек!   Интересное: Картина Кот на крыше ...

Дэвид Духовны: «Вам есть чем гордиться!» - (0)

Дэвид Духовны: «Вам есть чем гордиться!» Даже Дэвид нам это говорит, мож уже наконец поверим?...

Фанни Второе рождение - (0)

Фанни Второе рождение У моего длительного отсутствия есть оправдание! Мы с Леночкой наконец-то вс...

С теплым приветом - (0)

С теплым приветом   Недавно я была в Тайланде и оттуда отправляла всем знакомым открыт...

Svetikovasvetlana.ru - 8 лет вместе - (0)

Svetikovasvetlana.ru - 8 лет вместе Да-да, именно сегодня исполняется восемь лет нашему с сайту ...

 -Рубрики

 -Фотоальбом

Посмотреть все фотографии серии Doctor Who Walls
Doctor Who Walls
21:45 15.08.2010
Фотографий: 8
Посмотреть все фотографии серии GREEK
GREEK
21:43 15.08.2010
Фотографий: 13
Посмотреть все фотографии серии GREEK (avatar)
GREEK (avatar)
21:30 15.08.2010
Фотографий: 13

 -Я - фотограф

John Barrowman- Around the World in 80 Days

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Gisbornelle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 23.09.2006
Записей: 4446
Комментариев: 13128
Написано: 28896





~My Shows~

Наши сайты:
Сайт, посвященный жизни и творчеству Светланы Светиковой. Фото, аудио-, видеоматериалы и многое другое  The Phantom Of The Opera. Ложа5


such a lovely place

Суббота, 26 Июня 2010 г. 12:58 + в цитатник
Когда думаю о Питере и ищу отель, почему то попадаю на страницу Елизара. Не могу представить себе другое, лучшее место где можно было бы остановиться.Одно плохо, посмотреть на разведение мостов небольшая проблема.Придется тусить в баре до открытия метро

LI 7.05.22

Catherine Tate Переводчикам Посвящается

Пятница, 25 Июня 2010 г. 19:54 + в цитатник
Вот как надо переводить=) В оли переводчика Catherine Tate (Она жа Донна Ноубл в Докторе Кто)


я буду знать, что ты любишь меня

Пятница, 25 Июня 2010 г. 18:28 + в цитатник




Процитировано 1 раз

как грустно

Пятница, 25 Июня 2010 г. 10:09 + в цитатник
Когда сутками молчит телефон – это не одиночество.
Это – плохие друзья.
Когда ты слышишь, как тикают часы – это не одиночество.
Это – много свободного времени.
Когда некого ждать – это не одиночество.
Это – пессимизм.
Когда воруешь кусочки чужой жизни, чтобы наполнить свою – это не одиночество.
Это – неуверенность в себе.
Когда тебе не с кем поговорить, и ты начинаешь разговаривать с собой – это не одиночество.
Это – болезнь.
Когда ты плачешь целыми днями в пустой квартире – это не одиночество.
Это – депрессия.
Когда ты думаешь, что никто тебя не понимает – это не одиночество.
Это – эгоизм.
Когда хочется кричать от безысходности – это не одиночество.
Это – боль.
Когда ты никому не нужен – это не одиночество.
Это – самообман.
Одиночество – это то, что мы сами придумываем, когда нам никто не говорит три простых слова…
Я люблю тебя.

LI 7.05.22

=)

Четверг, 24 Июня 2010 г. 22:11 + в цитатник
У меня в голове тараканов нет, потому что я ем мелок "Машенька"

LI 7.05.22

twitter

Четверг, 24 Июня 2010 г. 15:04 + в цитатник
завела себе твит http://twitter.com/fleurochka пытаюсь понять как его едят.... пока не поняла...

LI 7.05.22

huh

Среда, 23 Июня 2010 г. 21:56 + в цитатник
Читая обсуждения на форумах даже полностью убитое настроение можно поднять.
Появились спойлеры на новую серию доктора, человек прочитал и спрашивает:
"интересно, а кто такие Dr. Gachet, Winston Churchill, Liz Ten и главное Time Lady". Я тоже о Winston Churchill впервые слышу.Кто бы это мог быть???
Дальше лучше. Начинают обсуждать Time Lady (о том почему нельзя переводить как Повелительница времени): "мне больше нравится временная леди или леди времени, потому что еще нет доказательств что она будет повелителем времени, тем более могли бы тогда написать lady timelord ". OMFG неужели народ столько курит???И Где такую траву дают??? я просто боюсь подумать как можно перевести lady timelord. но наверное появление такого персонажа порадовало бы капитана Джека Харкнесса , но боюсь Док бы такого не пережил.

LI 7.05.22

Doctor Who / Он постучит четыре раза

Среда, 23 Июня 2010 г. 15:20 + в цитатник

Читал сценарий между делом:
вот он - убийца всех надежд!
Беда нависла над Вселенной -
нам обещают полный трэш.

Вернётся Мастер, - вот зараза,
я ж проверял, сгорел дотла!
Он постучит четыре раза, -
ну что, где наша не была.

Ирония судьбы-злодейки
не знает ни границ, ни норм:
Блондинчик в синей телогрейке
косплеит мировое зло.

Накрылись планы медным тазом.
Я преподам ему урок -
он постучит четыре раза?
А я вмонтирую замок!

Ну, правда, Мастер, что за дело?
Раз умер - так лежи, молчи.
Но нет! И мы туда же! Смело
идём галактики мочить.

Не запугать Таймлорда фразой
"Ай'м камин бак, джаст вэйт фор ми".
Он постучит четыре раза?
Там есть звонок. Пускай звонит.

Пусть держит в ужасе планету,
управу я всегда найду.
Хотя, признаться по секрету...
Старинный друг - хороший друг.

Скучаю по его проказам,
впадаю в тайную тоску...
Он постучит четыре раза?
Пускай зайдёт, попьём чайку.

(с)Монохромная зима










LI 7.05.22




Процитировано 1 раз

supernatural

Среда, 23 Июня 2010 г. 14:48 + в цитатник

Logo


(2000 x 575)



(2000 x 575)



(800 x 230) 

Avatar

1. 2.  3.


4. 5. 6.

7. 8. 9.


10. 11. 12.


13.
 

14. 15. 16.
 


Метки:  

so crazy

Среда, 23 Июня 2010 г. 10:05 + в цитатник
Схожу с ума. Мало того что вместо того что вместо светлорусого покрасилась в ярко рыжий, так еще и хочу разворотить свою комнату. Понравились мне обойки одни.Правда хочется Лондона, а тут Париж. Нью Йорк были похожие но малек по цвету не подходят. Буду искать.Хочу сорвать пару полос своих обоек и поклеить что т ос видами города и хотелось бы чтоб это было именно Лондон или Нью Йорк. И еще нашла себе в комнату фонарик кованный, как раз к обойкам подойдет.Раньше я комнатных таких не видела.
Хотелось бы забабахать и ремонт, но лень, тем более комната и так перегружена. Все хочу найти квартиру в новом доме, но меня все что то не устраивает, вот и живу пока здесь. там уже будет возможность сделать интерьер таким, каким именно мне хочется. Агентство послала лесом, такую муть предлагали. В одной из квартир мне вообще плохо стало (я же просила новый дом, а не там где буээээээээ). Ищу уже три года, но пока ноль....А то, что действительно нравится стоит нереальных денег.
Но фишка в том, что я хочу найти то что хочу....Вот гостиницу в Питере искала пол года, зато когда приехали просто влюбилиь в нее, это было идеально. И сейчас не знаю смогу ли от нее отказаться впользу центра города....

LI 7.05.22

поржаль

Воскресенье, 20 Июня 2010 г. 13:32 + в цитатник
"Шесть сезонов "Лоста", и ты в психушке.. несколько сезонов "Хауза", и ты там главврач! (с)

LI 7.05.22



Процитировано 3 раз

Доктор

Воскресенье, 20 Июня 2010 г. 12:55 + в цитатник
Шок. Полный шок!! Отпад. Обожаю и ненавижу такие серии. Убила пандорика.... Хуже чем это быть не могло... Как они будут выпутываться????Эми.... Бедная, бедная Эми... Доктор....Как жалкоооо... Всех жалко до слез. Доктор, Рори, Эми, Ривер....Так нельзя!

LI 7.05.22

ПЧелка

Воскресенье, 20 Июня 2010 г. 10:29 + в цитатник
Давно никого не приветствовала. Все отклаываю на потом. Такая вот кАза.
Grey_Jane Добро пожаловать! Располагайся!

LI 7.05.22

Без заголовка

Суббота, 19 Июня 2010 г. 22:11 + в цитатник
Как лень утруждать себя даже заголовком. Вся мозговая деятельность приостановлена.
Наконец то дочитала Gossip Girl первую книгу. Отзыв внятный врят ли будет. потому как первую половину книги читала месяца три (из-за нехватки времени), а вторую дочитала за сегодняшний вечер. Радуюсь тому, что не купила ее на русском. Я не представляю как это выглядело бы и как читалось бы. Боюсь я бы запустила ее куда-нибудь подальше. что б не стыдно было за то что я читаю=) А так вроде и прилично все. И правда, очень странно видеть такие тексты....такие события.... в книге. Зато ее можно посоветовать тем, кто хочет читать в оригинале, но боится начинать с чего то серьезного или сложного. Читается легко, все понятно, есть интересные выражение, фразочки и молодежный сленг. Но не ищите там чего то умного. Серена в книге- копия Серена в сериале. Так идеально подобрали актрису, что нет слов. А дальше по убывающей и на Ванессе разница огромная. Две разные героини в фильме и в книге. Да, события перемешиваются с сериальными, но тем не менее другие.

В последнее время подсела на Criminal Minds. Не то чтобы тащусь, но убиваю время, да и на раоту профайлеров смотреть всегда интересно. Но это не только профессия, это призвание, стиль жизни. Здесь не выйдет: проснулся утром и решил стать профайлером. Герои тоже интересные. Один Доктор Спенсер рид чего стоит. Или супермен Дерек Морган. А еще всем сердцем люблю Гасию и Джей Джей. На и Прентис с Хотчнером хороши.

Ругаюсь на лиру, он категорически отказывается предупреждать меня о днях рождениях и я в растерянности.

Я вери вери сори за опечатки и ошибки и неправилно построенные предложения, но если бы вы знали как мне ЛЕНЬ!=))))

LI 7.05.22

инструкиця по использованию переводчиков!! Прислал Бродский!!!

Суббота, 19 Июня 2010 г. 21:04 + в цитатник
инструкиця по использованию переводчиков!! Прислал Бродский!!!
1. Сначала дай контекст.

2. Дай контекст!!!

3. Нет, я не знаю вот так сразу, как переводится это слово. Дай контекст!!!!!!

4. Нет, это не иероглифы. Это просто загогулины, которые производитель налепил на футболку, чтобы ее купил какой-нибудь лох вроде тебя.

5. Если я не понимаю эту фразу, значит, в оригинале ошибка.

6. Ты сначала скажи, чего тебе надо этой фразой добиться.

7. Если я работаю с языковой парой А-Б, значит, я перевожу с А на Б.

8. Это не значит, что я могу переводить в обратную сторону.

9. Это не значит, что я могу свободно писать и разговаривать на языке А.

10. Нет такой единицы измерения, как «один лист А4». Есть 1800 знаков. Запиши себе куда-нибудь.

11. И тем более нет такой единицы измерения, как «там немного».

12. Если я сказал, что успею сделать текст завтра к 6, не надо думать, что этот срок останется неизменным, если по ходу дела подсовывать мне «там совсем немного» тексты на перевод.

13. При устном переводе я беру деньги за свое время, а не за количество сказанных слов. Если я просидел на твоих переговорах два часа молча, потому что оказалось, что клиенты понимают твой язык сами, придется заплатить мне за два часа.

14. Если ты нанимаешь меня для последовательного перевода, делай же чертовы паузы для перевода.

15. Кстати, если я делаю письменный перевод в паре А-Б, это не значит автоматом, что из меня сходу получится синхронист для переговоров по контрабанде сантехники.

16. Так написано в словаре.

16а. Мало ли что там в словаре написано.

17. Да, я смотрю слова в словаре. Я сопоставляю грамматику, синтаксис и семантику двух разных языков, я человек, а не база данных по лексике.

18. Не надо от меня ожидать односложного ответа на вопрос, как переводится слово «уж» или слово «пока».

19. Я просто перевел тебе текст по трансплантации аортального клапана. Не надо спрашивать у меня, как это делается, каковы возможные последствия и что это означает.

20. Пробелы - тоже знаки. Хочешь не платить за них? Изволь проставлять их сам. Не прибегай потом с жалобами, что у тебя имя И. на одной строке, а отчество-фамилия А. Иванов - на другой,и что пробел, сунутый тобой в середину наречия «тоже», вдруг поменял смысл текста.

21. За перевод цифр тебе тоже придется заплатить. Хочешь оставить их как есть? Не прибегай потом с жалобами, что твои 35,500 рублей почему-то превратились в сумму в тысячу раз больше с точки зрения твоих американских партнеров.

22. Ожидай, что за перевод я могу попросить денег. Даже за вот эти две строчечки. Даже если ты мой папа-мама-муж-брат-гуру. Могу и не попросить. В этом деле я руководствуюсь понятными одному мне мистическими принципами.

23. Ты настаиваешь, чтобы я все-таки перевел текст в направлении В-Г, хотя ты знаешь, что я работаю с направлением А-Б? Если автор перевода останется неизвестен и твоя репутация меня мало заботит, мне не жалко, могу и перевести. Но за последствия я не отвечаю.

24. Что, салат? Десерт? Подожди, я пока над переводом меню посмеюсь, делай пока заказ сам.

25. Я очень люблю путешествовать. В путешествиях попадается множество перлов тупых аборигенных переводчиков, отчего у меня появляется возможность наполняться чувством собственного превосходства.

26. Дальше следует непереводимая игра слов с использованием местных идиоматических выражений.

27. Ты ржешь над фильмами про хакеров, дай и мне поржать над фильмами про переводчиков.

28. Не спрашивай, как правильно, у носителя языка. Скорее всего, тебе не повезет, и он окажется неграмотен, к тому же он сто пудов не владеет принципами перевода.

29. Знание двух языков не означает умения переводить с одного на другой.

30. Я абсолютно уверен, что «club patron» не означает «клубный патрон», «Roger that» не означает «это Роджер», эпоса «Биоволк» не существует, и я еще не дочитал предложение, но я тебе могу сразу почти наверняка сказать, что «baptising» вряд ли имеет отношение к баптистам. Хорошо,тогда переводи сам, до свидания.

31. Не проси первого попавшегося носителя языка проверить мой перевод.

32. Откуда я знаю, смогу или нет. Дай сначала текст посмотреть.

33. Если мы договорились на 18:00, не надо звонить каждые пять минут начиная с 17:00 и спрашивать, как продвигается. Время, которое я трачу на разговор с тобой, я вообще-то планировал потратить на работу с твоим текстом. К тому же ты меня раздражаешь, а от раздражения у меня понижается скорость работы.

34. Машинный перевод - зло.

35. Не присылай мне "просто проверить на всякий случай" неизвестно кем переведенный текст. Скорее всего, мне придется, потратив кучу нервов,фактически переводить эту халтуру заново. А тебе придется платить еще и мне.

36. Если я сказал, что могу выполнить этот перевод к пятнице, и ты обещал перезвонить, если клиента устроят сроки и расценки, и не перезвонил, не надо возникать из ниоткуда в пятницу с вопросом, готов ли текст.

37. Если оригинал был 2000 знаков, а перевод оказался 3000 знаков, не надо кричать, что я специально удлинил текст. Языки разные. Претензии - не ко мне.

38. Если ты не присылаешь мне на сверку пдф со вставленным в него моим текстом, не жалуйся мне потом, что там что-то не так. Не я его верстал.

39. А я бы перевел это лучше. Во всяком случае, я бы перевел это не так.

40. Есть, конечно, шанс, что из бездарного текста на языке А получится конфетка на языке Б... но крайне небольшой.

41. Перевод стихотворения не гарантирует на выходе стихотворение.

42.Не надо спрашивать, правильный ли перевод, не прилагая при этом оригинал. Откуда мне тогда знать, что хотели сказать в оригинале?..

43. Не-а, последовательный перевод - не то же самое, что синхронный.

44. Если тебе кажется, что синхронист гонит пургу, не надо гневно смотреть на будку переводчиков. Скорее всего, пургу гонит докладчик. Поверь, у синхрониста просто нет на это времени.

45. Не издавай резких звуков у меня над ухом и не трави анекдотов. Я нахожусь в другой реальности и предпочел бы до конца абзаца ее не покидать.

46. Если тебе нужен точный перевод документа из области маркетинга, не надо удивляться,если переводчик на десятой странице вошёл в транс и глупо хихикает.

47. Нет, скидок не будет. Нет, при переводах оптом тоже не будет. Нет, для постоянных клиентов не будет. Будешь продолжать нудеть - повышу расценки.

48. Если ты даёшь мне на перевод инструкцию по сборке турбовакуумного насоса, не вздумай при сканировании пропустить страницы с четвёртой по девятую только потому, что там одни картинки.

49. Не надо давать мне на перевод отдельно подписи с картинок, имеющихся на страницах с четвертой по десятую. Я не волшебник, чтобы взять и запросто перевести тебе очень простую и короткую подпись "70A прот.".

50. У тебя возникли претензии, потому что предыдущий переводчик перевел это по-другому и обосновал это по-другому? А нафига тогда ты вообще ко мне обратился?

51. Во время переговоров не нужно к каждой фразе добавлять "переведите ему" - я тут, собственно, этим и занимаюсь.

52. Не надо пытаться облегчить мне перевод, говоря с акцентом или вставляя слова из третьего языка.

53. О, ты уже знаешь про паузы для перевода? Тогда не надо делать их после каждых двух слов!

54. Если я перевел твой анекдот, а собеседник просто вежливо улыбается, несмотри на меня сердитым взглядом. У разных культур разный юмор. Я тут ни при чем.

LI 7.05.22

"...маты матами, а философия от них становится только ядреней :))" (с)

Суббота, 19 Июня 2010 г. 20:39 + в цитатник
"...маты матами, а философия от них становится только ядреней :))" (с)

1 вариант
Однажды некий мудрец, не просветленный Дао и не похуист по натуре, шел по лесу, размышляя о Смысле Жизни.
Внезапно на тропинке показалось Страшное Черное Лесное Говно.
- Мудрец, я тебя сейчас съем!
И мудрец, не просветленный Дао и не похуист по натуре, заплакал и убежал.
Мораль : говна бояться - в лес не ходить.

2 вариант
Однажды некий мудрец, просветленный Дао и не похуист по натуре, шел по лесу, размышляя о Смысле Жизни.
Внезапно на тропинке показалось Страшное Черное Лесное Говно.
- Мудрец, я тебя сейчас съем!
Мудрец, просветленный Дао и не похуист по натуре, ответил:
- Нет, Страшное Черное Лесное Говно, это я тебя съем !
Долго они препирались, но Мудрец, просветленный Дао и не похуист по натуре, оказался сильнее, чем Страшное Черное Лесное Говно. И съел его.
Мораль: Добро опять победило зло, но у победы какой-то странный вкус.

3 вариант
Однажды некий мудрец, не просветленный Дао и похуист по натуре, шел по лесу, размышляя о Смысле Жизни.
Внезапно на тропинке показалось Страшное Черное Лесное Говно.
- Мудрец, я тебя сейчас съем!
Мудрец, не просветленный Дао и похуист по натуре, ответил:
- Да ебал я тебя и твоих ебаных родителей в рот, пиздоблядская хуевина!
И пинком ботинка отшвырнул Страшное Черное Лесное Говно нахуй с тропинки.
Тропинка освободилась, но сильно запахло говном.
Мораль: Не тронь говно, а то завоняет.

4 вариант
Однажды некий мудрец, просветленный Дао и похуист по натуре, шел по лесу, размышляя о Смысле Жизни.
Внезапно на тропинке показалось Страшное Черное Лесное Говно.
- Мудрец, я тебя сейчас съем !
Мудрец, просветленный Дао и похуист по натуре, не опускаясь до разговоров со всяким говном, продолжил свой путь.
И Страшное Черное Лесное Говно заплакало и навсегда-навсегда убежало из Леса, ибо обожало беседы с мудрецами.
Мораль: размышляешь о Смысле Жизни - не снисходи до пиздежа со всяким говном!

LI 7.05.22



Процитировано 2 раз

14 признаков того, что ты смотришь латиноамериканский сериал

Суббота, 19 Июня 2010 г. 20:30 + в цитатник
1. Можно смотpеть с любой сеpии.

2. Главная героиня бедна от рождения либо несправедливо лишена наследства.

3. Она лишается девственности в пеpвых кадpах фильма либо носится с ней как курица с яйцом, поскольку это её единственное богатство.

4. Если она теряет девственность, то обязательно на сене. В кpайнем слyчае - с выездом на пpиpодy.

5. Всегда присутствуют очень плохие и очень хорошие геpои.

6. Действyющие лица обожают болеть редкими, часто неизлечимыми болезнями, например, рак (сейчас в моде СПИД).

7. У действующих лиц часто бывает потеря памяти, внезапная беpеменность, неожиданные роды (беременность не заметили), попадание в автокатастрофу накануне свадьбы и других важных событий, кома, паралич, выкидыш.

8. Болезни имеют особенность неожиданно самоизлечиваться.

9. Действyющие лица всё время стоят на грани инцеста, т.к. все дpyг дpyгy бpатья и сестpы, любовники, отцы и дети. Пpичем, часто об этом не догадываются.

10. Они все добpые католики.

11. Даже если героине 70 лет и это её 6-я свадьба, она обряжается в белое платье с флеpдоpанжем.

12. Свадьба не состоится, если сериал показывают всего несколько месяцев.

13. Малогpамотная героиня может вдруг оооочень преуспеть в бизнесе.

14. Hи один секрет невозможно рассказать, чтобы кто-нибyдь его не подслушал.

LI 7.05.22

...

Среда, 16 Июня 2010 г. 20:50 + в цитатник
Мы переходим мосты и сжигаем их за собой и ни что не говорит нам о движении вперед, кроме воспоминаний о запахе дыма и предположении, что наши глаза заволокла слеза. (с) Том Стоппард

О Холмсе

Среда, 16 Июня 2010 г. 18:45 + в цитатник
Письма не пишутся, фильмы не смотрятся. К чему бы это? Но тем не менее недельку назад заценила и сей шедевр. Признаюсь, я не визжу от восторгов, не прыгаю, не кричу о том что это смысл моей жизни и больше мне ничего не надо и не пересматриваю его сутками. А многие мои знакомые уверены, что шедевральнее шедевра не найти. Не то что бы я не прониклась, я как раз таки прониклась и фильм мне понравился. Просто всеобщего ажиотажа разделить не могу. Фильм хороший, снят интересно, я такое люблю и с удовольствием смотрю. Даже могу отнести его к тем, которые можно и иногда нужно пересматривать.

Перевод автомобильных рекламных слоганов

Среда, 16 Июня 2010 г. 18:22 + в цитатник

Не секрет также, что за кордоном люди идут в этом деле лет на пять впереди. Так уж исторически сложЫлось. И далеко не всегда суровые "закордонные" маркетологи позволяют не то что придумывать слоган для местного рынка, но даже и переводить. Пусть лучше будет звучать чуждо для покупательского уха, зато в рамках корпоративных стандартов. Таким образом мы можем наслаждаться набором штампов, причем на английском языке.


И что же делать несчастному человеку, знающему два языка — родной и матерный родной? Как ему узнать, какой же месседж закодировали в иностранные буковки? Как не прогадать с машиной? На помощь приходит он-лайн переводчик текстов. Любой. Например, translate.meta.ua/. Загоняем туда слоган любого автомобиля и — вуаля! Получаем тот же слоган, только в профиль. Хотя, может, не совсем это пытались до нас донести.

Суди сам (сначала идет оригинальный слоган на английском, в скобках — машинный перевод и комментаррии нашего друга-креативщика под ником Sotona):

Honda
Honda. First man, then machine
Honda. Первый мужчина, затем машина (Во как. Видимо, девственницам Хонда противопоказанна. Сначала — мужик, а потом уже и машина)

The Power of Dreams
Власть Грез (Тоже ниче так слоган. Видимо, для людей, злоупотребляющих веществами)

Mercedes-Benz
Engineered to move the human spirit
Сооружено, чтобы переместить человеческий дух (Тут и добавить нечего. Только "аминь!". Хотя я бы этот слоган передал скорее китайской марке)

Acura
Precision Crafted Performance
Точность Обработала Работу (Ээээ. "Требуются рабочие для работы на работе. Оплата деньгами")

Alfa-Romeo
Alfa Romeo. Beauty is not enough
Трава альфа Ромео. Красота мало (Откуда переводчик взял траву, я не знаю. Но, видимо, после этой травы и правда красота мало)

Subaru
Driven By What's Inside
Управляется тем, Что есть (Тонкий намек, что если шо — Субару не при чем. Во всем виновата прокладка между рулем и сиденьем. Маемо, шо маемо)

Ford
Designed for living. Engineered to last
Проектируется для проживания. Сооружено к выдержке (Вот не ожидал от Форда. Хотели как лучше, а получилось, как всегда. Выдержки вам)

BMW
The Ultimate Driving Machine
Последняя Двигающаяся Машина (Смело. Но спорно)

Ultimate Driving Experience
Последний Двигающийся Опыт (А вот здесь уже ближе к истине. Судя по тому, как любят ездить отдельные "бумероводы", это действительно их последний опыт)

Jaguar
Jaguar. The art of performance
Ягуар. Искусство работы (Аристократы сдали позиции. Теперь Ягуар — рабочая лошадка. Но делает это красиво, да)

Volkswagen
Relieves gas pains
Облегчает боли газов (Мезим? Фестал? Нет! Мой выбор — Фольксваген)

Peugeot
Peugeot. Live the pleasure
Пежо. Проживите удовольствие (Двояко звучит, да. Решаем на свое усмотрение)

Toyota
Your new experience of motoring
Ваш новый опыт везенья в автомобиле (О как. Покупая Тойота — повезет — не повезет. Лотерея!)

Land Rover
Land Rover. Go beyond
Сухопутный Скиталец. Идите (Ну, сухопутные скитальцы, вопросы есть? Нет? Идите на/в)

Pontiac
We are driving excitement
Мы управляем возбуждением (Ага! Значит, девственницам сначала Понтиак, а уже потом — Хонда! Глобализация!)

Chevrolet
The road isn't built that can make it breathe hard!
Дорога не построена, может сделать это задохнуться! (Явно готовили для продажи в нашей стране)

Hyundai
Prepare to want one
Подготовьте хотеть один (Что за грязные намеки? Типа после покупки первого Хюндая, больше его не захочется? Саботаж копирайтеров?)

Always There for You
Всегда Там для Вас (О как. Хорошо там, где нас нет)

Nissan
Just wait you drive it
Просто ждут вас управляют этим (Аж мурашки по коже. Боюсь представить, кто там ждем меня, чтобы поуправлять этим)

Kia
Make every mile count
Сделайте каждого мильного графа (В общем, разбираться, что там за мильные графы мы не будем — просто сделаем их! КАЖДОГО! ! !)

Oldsmobile
This is not your father's Oldsmobile
Это не ваш отец Oldsmobile (Пральна. Наш отец — Дарт Вейдер)

Cadillac
Cadillac. Break Through
Cadillac. Перерыв Через (Интригуют! ЧЕРЕЗ СКОЛЬКО ПЕРЕРЫВ?)

Dodge
Dodge. Grab Life by the Horns
Увертка. Схватите Жизнь Рогами (Я кагбэ может и не против. Но есть технические нюансы)

Mercury
Imagine Yourself in a Mercury now
Вообразите Себя в Ртути сейчас (Я считаю — лучшее! Желательно воображать не просто в ртути, а еще и с урановым ломом в руках!)

При создании поста ни один он-лайн переводчик не пострадал :)

http://www.avtotuning.eu/index.php?newsid=13483




Процитировано 1 раз

Поиск сообщений в Gisbornelle
Страницы: 196 ... 177 176 [175] 174 173 ..
.. 1 Календарь