Нет, это когда берёшь два заведомо идентичных текста (например, с википедии), один на известном тебе иностранном языке, другой на изучаемом, и анализируешь совпадения лексики и грамматики. Жаль, в России с таким методом напряжёнка - книг на иностранных языках мало.
?мало? сегодня была в доме книги, два стеллажа только английского... есть даже мой любимый Перес-Реверте, но жаба задушила платить 700 рублей за "Клуб Дюма..."
и Маркес есть...
Я имел в виду книг на других языках, не на английском. Мало, даже с учётом ресурсов Сети, потому что мне рассказывали, как здорово работать с электронной базой библиотеки Конгресса США - что ни захочешь, всё есть (кроме Некрономикона, конечно, но это известный анекдот).
Пробовал, не выходит.
Я хотел найти Стивена Кинга на немецком - у него довольно простой язык, переводчику кайфово, а мне было бы проще вспоминать языковую базу.