Цитата сообщения Glasha_Yu
Том Шарп. Дальний умысел
Присматривалась в несколько заходов к автору. Каждый раз открывала какую-то книгу, натыкалась на ... непристойностью не назовешь, но все равно "нижепоясное" и ставила книгу на полку. А эту полистала-полистала, ни на что подобное не натолкнулась - и взяла с собой. Привлекла тема. Все, что связано с литературой, издательством и писательством, мне интересно. Равно как и с таинственными книгами и библиотеками. Начала читать в темпе moderato. Сюжет закручивался вокруг романа анонимного автора под названием (открыла бы в магазине на этой странице - не купила б) "Девства ради помедлите о мужчины". Почему всегда без запятой, не знаю, очевидно, какая-то изюминка.
Литературный агент Френсик, держа нос по ветру, тут же впаривает эту книгу двум издателям, причем второму как-то с выкупом у первого. В общем, эти деловые отношения меня чуть озадачивали, плохо я соображаю в коммерческих вопросах. Крупнейший американский издатель, заполучивший книгу за 2 млн.долларов, потребовал представить и автора, дабы тот совершил турне по Америке. Но где взять автора? Его доверенное лицо ни в коем разе не соглашается раскрыть тайну авторства, но заверяет, что возможна подстановка. И вот Френсик выдает за автора похабного романа некоего графомана Пипера, который уже 10 лет переделывает свой роман и, по заданию Френсика, стилизует его то под Дж.Конрада, то под Дж.Элиот. А нынче работает над очередной переделкой в духе "Волшебной горы" Т.Манна. При условии печатания его "вечной" книги Пипер соглашается сыграть эту роль. Таким образом, книга начинает строиться по сюжету qui pro quo. Что-то мне вдруг напомнила "Козленка в молоке" Ю.Полякова, но ненадолго. А дальше сюжет закручивается не хуже детективного. Френсик во что бы то ни стало желает узнать имя автора романа. Прием qui pro quo вновь работает. То Френсик притворяется профессором Фацитом, выведенным в непотребном виде в романе, и грозит издателям. То называется именем одного из издателей и пытается, обольстив, женщину, которая перепечатывала рукопись, выведать телефон автора. А то вдруг потом считавшийся погибшим Пипер воскресает и ставит Френсису условия издавать его многострадальные романы под своим именем. Многое, многое веселит в этой книге. Особенно мне понравились интертекстуальные связи, однако человеку, плохо знакомому с европейской литературой, они покажутся ненужно-занудными фрагментами. Несмотря также на необходимую динамику в сюжете (поджог, побег), течение романа неторопливое. Это и навевает скуку. Честно говоря, когда Пипер сбегает с женой издателя, поджегшей свою виллу, я подумала: ну вот и достаточно, уже хватит. И была уверена, что начнется другая история. Отчасти она началась, в более комическом ключе - в городе Библиополисе, которого нет на карте, но зато полном адвентистов седьмого дня. Удалось ли Френсику найти автора и кто этим автором оказался, говорить не буду. Это все равно что раскрыть, кто в детективе убийца. Но замечу, что автор оказался тесно связан и с Френсиком, и с Пипером. А вот как - прочитайте сами.
Мне показалось, что Том Шарп не слишком любит женщин. Женские образы у него какие-то чудовищные. И чудовищно-нелепые. Одна Синтия Богден чего стоит. Ну не дура ли: назвать телефон автора романа в качестве "кода любви". Для меня как читателя это показалось игрой в поддавки у Тома Шарпа. Хотя что еще можно ожидать от сорокапятилетней женщины в бирюзовом костюме и розовых туфлях. Хотя и мужчинам достается немало.
Перевод приличный. Нашла только один раз ошибку в употреблении деепричастного оборота, но это, скорее, претензия к редактору. Забавны некоторые фамилии на английский манер - Грабли, Сгибни, Взвесли, Дратли и пр.
Развязка... А развязка ли? Действие в книге и не останавливается, это созданный Шарпом перпетуум-мобиле. О чем книга вообще? О роли литературы в жизни всех и каждого. О неумеренной любви к писательству и религиозном фанатизме. О том, что твоя великая идея оказывается слишком мелкой, а твой удел - учить каллиграфии. И "достоевская" тема двойника занимает далеко не последнее место в романе.
Посмотрела, что книга была написана в 1977 году. Отсюда архаика с пишушими машинками и машинистками. Кроме машинок, на мой взгляд, ничего в мире и не изменилось с тех пор.