я понимаю, что можно было все в шутку обратить, но извините - я слишком люблю французский.
Итак, работа над ошибками.
Во французском языке ВСЕ существительные употребляются с артиклями, то есть просто слова Huile нет, есть la huile (чаще de la, потому что это частичное понятие), поэтому произносится ЛЯ У'ИЛЬ, а даже без артикля У'ИЛЬ, так что никакого "хуиля" тут нет, если читать ПО-ФРАНЦУЗСКИ, а не по латыни.
Дальше, слова НИД нет, гнездо - le nid, то есть ЛЁ НИ, буква Д не произносится.
Сова в произношении не "ебу", а Л'ЭБУ...
Калитка - ля уи или л'уи (в зависимости от рода, извините, что забыла).
Про взлетную полосу могу уточнить.
Но главное то, что это не казусы, а безграммотность или, наверное, стёб. Думаю, что тут ошибки не только во французском произношении, но и во многих других языках.
В конце хочу сказать, будем граммотными, ибо НАХ.

P.S. спасибо 11-летнему изучению языка.
LI 3.9.25