-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Flikka

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 2) dheads Psyzoo_Unique_Design

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 31.01.2005
Записей:
Комментариев:
Написано: 4294


казусы...

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


LighterN   обратиться по имени Re: казусы... Вторник, 23 Августа 2005 г. 21:07 (ссылка)
я понимаю, что можно было все в шутку обратить, но извините - я слишком люблю французский.
Итак, работа над ошибками.
Во французском языке ВСЕ существительные употребляются с артиклями, то есть просто слова Huile нет, есть la huile (чаще de la, потому что это частичное понятие), поэтому произносится ЛЯ У'ИЛЬ, а даже без артикля У'ИЛЬ, так что никакого "хуиля" тут нет, если читать ПО-ФРАНЦУЗСКИ, а не по латыни.
Дальше, слова НИД нет, гнездо - le nid, то есть ЛЁ НИ, буква Д не произносится.
Сова в произношении не "ебу", а Л'ЭБУ...
Калитка - ля уи или л'уи (в зависимости от рода, извините, что забыла).
Про взлетную полосу могу уточнить.
Но главное то, что это не казусы, а безграммотность или, наверное, стёб. Думаю, что тут ошибки не только во французском произношении, но и во многих других языках.
В конце хочу сказать, будем граммотными, ибо НАХ.
P.S. спасибо 11-летнему изучению языка.

LI 3.9.25
Ответить С цитатой В цитатник
Flikka   обратиться по имени Вторник, 23 Августа 2005 г. 21:12 (ссылка)
*))))).... мне это в аську швырнули)))) не сама ж я это выискивала... бог с тобой))) и чур меня)))
Ответить С цитатой В цитатник
LighterN   обратиться по имени Re: Ответ в Flikka; казусы... Вторник, 23 Августа 2005 г. 21:17 (ссылка)
:silly:вот такая я заумная =)) бугагага

LI 5.8.17
Ответить С цитатой В цитатник
Спряталась   обратиться по имени Re: казусы... Вторник, 23 Августа 2005 г. 23:24 (ссылка)
:lol::lol::lol:

LI 3.9.25
Ответить С цитатой В цитатник
hana-hana   обратиться по имени Среда, 24 Августа 2005 г. 00:14 (ссылка)
а мне вспомнился знакомый серб - муж приятельницы.
он долгое время смущался, когда его жена посылала в магазин за курицей. т.к. по-югославски КУРИЦ - это мужской член, а "идэ на куриц" - это посылание на три буквы.
"как я могу спрашивать КУРИЦ?" - возмущался он.
прожив в России 4 года, привык :)
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку