Отдых в Орбита-2 (репортаж)
|
|
+ в цитатник
Аноним обратиться по имени
Среда, 28 Июня 2006 г. 15:07 (ссылка)
Фиксин, следующими отрывками ты ставишь читателя тупик: "Мы купили билеты до ближайшей станции (Рижская) только чтобы пройти турникеты." "Контролеры появились уже почти у выхода, нам пришлось пройти вагонов пять, чтобы они нас не догнали." "Правда кровати было две, пришлось позаниматься перестановками, чтобы составить их вместе." "пришлось давить червячка чипсами и сухариками (чипсы скоро в баре кончились)".
Если предположить, что ты был с гетеросексуальными друзьями мужского пола, то непонятен смысл сдвижения кроватей.
Если с девушкой, то неприятно выглядит тикание от контролеров и скупердяйская покупка сухариков.
Внеси ясность!
Ответить С цитатой В цитатник