Среда, 06 Июля 2011 г. 13:05
+ в цитатник
English |
Русский |
|---|
She intended to make a glorious supper - not that she could eat much nowadays - but for the sake of style and my sake |
Она решила устроить пышный ужин. Сама она не могла много есть, но ей хотелось соблюсти традиции и порадовать меня |
NB основное значение глагола can (в прошедшем времени could) - выражение физической или умственной способности
English |
Русский |
|---|
It could be true but it is also advisable to find out first what has really happened there |
Может быть это и правда (что сомнительно), но лучше сначала выяснить, что же в действительности такое произошло |
NB could + инфинитив передает малую степень вероятности предполагаемого события
English |
Русский |
|---|
That depressed me. I could see my mother going in Spaulding's and asking the salesman a million dopy questions-and here I was getting the axe again |
Я расстроился, потому что представил себе, как мама пошла в спортивный магазин, стала задавать продавцу миллион дурацких вопросов - а тут меня опять вытурили из школы! |
NB can/could/can с глаголами восприятия (to hear, to see. to feel и т. п.) самостоятельного значения не имеет
English |
Русский |
|---|
People say that the former president could have been a better president if he had been able to be elevated one degree about the political combat he faced |
Люди говорят, что предыдущий президент, возможно, был бы лучшим президентом, если бы он был способен подняться на один градус выше той политической борьбы, которую он выдержал |
NB could, can + перфектный инфинитив выражает слабое предположение, относящееся к прошлому
Другие примеры
English |
Русский |
|---|
You couldn't read anything with a guy like Ackley around |
Невозможно читать, когда рядом с тобой парень типа Экли |
"It couldn't have gone".-"It could and did. I asked the man". |
"Он ме мог уйти".-"Значит мог, раз ушел. Я справлялся". |
I need not have lived so harshly. For an extra twenty pounds a year, I could have softened things for myself |
У меня не было необходимости отказывать себе в элементарных удобствах. Добавив всего каких-нибудь двадцать фунтов, я мог бы жить гораздо лучше |
Mercury poisoning could explain Newton's eccentricity in late life |
Отравление ртутью могло бы объяснить ньютоновскую экцентичность в его поздние годы |
Text could also be entered by tapping with the stylus on a small on-screen pop-up QWERTY keyboard |
Текст можно также занести с помощью стержня на небольшую экранированную клавиатуру QWERTY |
it is clear that Aristotle could not have made the experiment |
ясно, что не Аристотель не смог бы поставить этого эксперимента |
Wreckage sighted in the Houtman Abrolhos by survivors of the Zeewijk in 1727 could have been from the Fortuy |
Остатки [кораблекрушения], наблюдавшиеся в Хаутон Абролфос пережившими крушение с Зеевика в 1727 г, скорее всего были фортовские (назв корабля) |
porticos were built on all sides value so that occupants could have fine views in all directions |
портики были сооружены на всех сторонах здания, так что заниматели [те, кто размещался в этом здании] могли иметь прекрасный обзор во всех направлениях |
NB глагол have здесь употребляется в самост значении = "иметь" |
However, he couldn't cope, ever, with the liberal politicians of the New York |
Однако он ни под каким соусом не смог бы корешоваться с либеральными политиками Нью-Йорка |
NB ever здесь употребляется как усилительная частица |
But, however well organised, it could have not realized its plans successfully if the old apparatus of state power had not been at its service |
Однако, как бы хорошо он ни был организован [речь идет о технической группе специалистов], ее планы никогда бы не могли быть реализована успешно, если бы старый госаппарат не был бы к ее услугам |
NB слова в английском языке не имеют родов, поэтому заменяющее их местоимение ср рода
it = "он, оно, она" |
Оригинальное сообщение находится здесь:
could
-
Запись понравилась
-
0
Процитировали
-
0
Сохранили
-