Ложные друзья переводчика
|
|
Четверг, 28 Августа 2014 г. 10:35
+ в цитатник
Spirit_of_Sky все записи автора
1. Virtually - фактически (НЕ виртуально)
2. Actually - на самом деле (НЕ актуально)
3. Agency - действия, помощь (НЕ агенство)
4. Alley - переулок (НЕ аллея)
5. Air-port - иллюминатор (НЕ аэропорт)
6. Ambition - честолюбие (НЕ амбиции)
7. Cabin - хижина (НЕ кабина)
8. Factor- множитель, коэффициент (НЕ фактор)
9. Caravan - фургон для жилья, дом на колесах (НЕ караван)
10. Calendar - расписание (НЕ календарь)
11. Data - данные, информация (НЕ дата)
12. Demon - энергичный человек (Не демон)
13. Decade - десятилетие (НЕ декада)
Добавляем еще:)
P.S. Эти слова имеют несколько значений, и было бы логичнее после слова (НЕ ....) добавить слово ТОЛЬКО. Например, cabin не только кабина, но и хижина. А ложные друзья переводчика они именно потому, что переводят их по созвучию с русским словом, не вникая в множество других значений.
Метки:
ложные друзья переводчика
Процитировано 58 раз
Понравилось: 28 пользователям
-
28
Запись понравилась
-
58
Процитировали
-
1
Сохранили
-