-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в English_Blog

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

england english english lessons learning english traveling unusual words английский язык видео для изучения английского изучение английского лингвистика психолингвистика путешествия сайты для изучения английского тексты на английском

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.02.2014
Записей:
Комментариев:
Написано: 3070


BLACKBERRY VINE. My inspirational reading)

Пятница, 25 Апреля 2014 г. 15:50 + в цитатник
poohmargo все записи автора

               Джоанн Харрис умеет удивлять) Я люблю погружаться в её книги, потрясающе  вкусные почти в буквальном смысле) Ведь когда читаешь её «Шоколад», то чувствуешь, как тебя окутывает  тонкий горьковатый аромат шоколада,  и он не исчезает до самой последней страницы, и срочно хочется попробовать кусочек, и ещё, и ещё… В общем, книга не для слабонервных сладкоежек! А что уж тогда говорить о «Ежевичном вине»… Ну, а если серъёзно – она и вправду пишет замечательно. Эта книга – на самом деле не о вине. Не об алкоголе, это уж точно… 

9780380815920 (431x648, 69Kb)

Я подумала, что это должно звучать на английском как музыка! Вот оно, великое открытие, сделанное мной для себя же (потому что многие это наверняка уже открыли) – никогда мне английский язык не казался музыкой)))

Ну, то есть, особо красивым, мелодичным. Язык как язык, только один из самых необходимых, так что НАДО учить. Ведь без английского – никуда. Куда – никуда? В общем, это было не то НАДО. А когда НАДО стало для души – поменялось восприятие. Потому что  прочитать любимую книгу в оригинале, на языке автора – это стать к нему немножко ближе и понять его гораздо лучше, на мой взгляд). Поэтому я очень захотела читать. Для меня это ОООЧЕНЬ трудноblush

Незнакомых слов ООООЧЕНЬ много) Говорю я по-прежнему плохо, читаю уже лучше) Но неадаптированный вариант – это … Ну вот, опять чуть не написала «трудно»grin

Лучше так: неадаптированный вариант – ЭТО ВОЗМОЖНО (хотя и долго).

В общем, книга полна интересных и вдохновляющих, на мой взгляд, цитат, которыми я и буду потихонечку, по мере прочтения, делиться. Выписывая, что мне непонятно, в частности, незнакомые слова и обороты.

 Если в таком формате это станет полезным кому-нибудь ещё, я буду очень рада)

                    Лично меня книга увлекает с самой первой страницы, такими невероятно красивыми мне кажутся слова, написанные Мастером.   Вот он, первый абзац:

WINE TALKS. EVERYONE KNOWS THAT. LOOK AROUND YOU. Ask the oracle at the street corner; the uninvited guest at the wedding feast; the holy fool. It talks. It ventriloquizes. It has a million voices. It unleashes the tongue, teasing out secrets you never meant to tell, secrets you never even knew. It shouts, rants, whispers. It speaks of great things, splendid plans, tragic loves and terrible betrayals. It screams with laughter. It chuckles softly to itself. It weeps in front of its own reflection. It opens up summers long past and memories best forgotten. Every bottle a whiff of other times, other places; every one, from the commonest Liebfraumilch to the imperious 1945 Veuve Clicquot, a humble miracle. Everyday magic, Joe called it. The transformation of base matter into the stuff of dreams. Layman’s alchemy. 

Вино разговаривает. Каждый это знает. Оглядитесь вокруг. Спросите оракула на углу улицы, незванного гостя на свадебной вечеринке, юродивого. Оно говорит. Оно чревовещает (ventriloquie – французское слово, означающее «чревовещать»). У него миллион голосов. Оно развязывает язык, поддразнивая (или здесь – выбалтывая?) секреты, которые вы никогда не  собирались выдавать, секреты, о которых вы никогда не знали. Оно кричит, декламирует, шепчет. Оно говорит о великих вещах, о великолепных планах, трагической любви и ужасных предательствах. Оно хохочет до упаду  (дословно – кричит от смеха). Оно тихонечко хихикает. Оно рыдает от собственного отражения. Оно открывает летнее прошлое (давно минувшее) и забытые воспоминания (вот интересно – или воспоминания, о которых лучше забыть?) Каждая бутылка веет другими временами, иными местами; каждая, от простого «Молока мадонны» до высокомерной «Вдовы Клико» 1945 года, - скромное чудо. Джо называл это будничным волшебством (каждодневной магией). Превращением основной материи в мечты. Любительская алхимия.

************

Sometimes it happens by accident. After years of waiting – for a correct planetary alignment, a chance meeting, a sudden inspiration – the right circumstances occasionally happen of their own accord, slyly, without fanfare, without warning. Jay thinks of it as destiny. Joe called it magic. But sometimes all it is is simple chemistry, something in the air, a single action to bring something which has long remained inert into sudden, inevitable change.

Иногда это происходит случайно. После лет ожидания (долгих) – правильного расположения планет, случайной встречи, внезапного вдохновения, правильные обстоятельства возникают сами собой (дословно – по своему собственному согласию), тайком (украдкой?), без фанфар, без предупреждения. Джей думает об этом, как о судьбе (думает, что это судьба). Джо называл это магией. Но иногда это – лишь томление, нечто в воздухе, одно движение – и то, что лежало мёртвым грузом, меняется внезапно и необратимо (Что касается последнего предложения, выделенного курсивом, то мне пришлось подсмотреть перевод в русском варианте книги, смысл никак не улавливался).

********

Unfamiliar words.

holy fool – юродивый (holy– святой, fool– глупец или дурак, и вот что получается если эти слова соединить)

uninvited – незваный

unleash– развязывать, давать волю

tease- дразнить, поддразнивать

chuckle– хихикать

to rant– декламировать (проповедовать)

stuff - материал

 whiff – дуновение (если глагол, то наиболее уместно значение  «веять» )

splendid - великолепный

betrayal – предательство

imperious - высокомерный

Layman’s alchemy – любительская алхимия (алхимия непрофессионалаAlignment– выравнивание, совпадение, расположение по одной линии

chancemeeting – случайная встреча (судьбоносная)

sly – хитрый, лукавый, озорной, тайный, скрытный; slyly– лукаво, скрытно

inevitable - неизбежно

***************

The next time will be more quotes  and translation than my wordsderisive

 

 

Рубрики:  Articles/Статьи
Quotes
Метки:  

Процитировано 1 раз
Понравилось: 5 пользователям

Spirit_of_Sky   обратиться по имени Пятница, 25 Апреля 2014 г. 18:01 (ссылка)
Здорово! Сразу же захотелось прочитать эту книжку!:)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Пятница, 25 Апреля 2014 г. 18:28ссылка
спасибо)большое-пребольшое)
Mavka_lisova   обратиться по имени Суббота, 26 Апреля 2014 г. 00:42 (ссылка)
Спасибо большое! Я как раз "Шоколад" читаю:)
Ответить С цитатой В цитатник
poohmargo   обратиться по имени Суббота, 26 Апреля 2014 г. 09:12 (ссылка)
Исходное сообщение Mavka_lisova
Спасибо большое! Я как раз "Шоколад" читаю:)

Здорово! На английском? У "Шоколада" есть продолжение, "Леденцовые туфельки", Вы, наверное, знаете)
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Апреля 2014 г. 02:14ссылка
Если бы... Пока мой уровень не позволяет читать в оригинале. Но нахожу цитаты, которые понравились, на английском. Одно удовольствие. А про продолжение не знала...Спасибо Вам большое!!!
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Апреля 2014 г. 08:44ссылка
You are welcome! Пожалуйста!))) Да мой уровень вообще-то оставляет желать лучшего (особенно для чтения книг в оригинале:-) Но у меня ооочень далекоидущие планы)Думаю, всё получится)
poohmargo   обратиться по имени Воскресенье, 27 Апреля 2014 г. 12:13 (ссылка)
Да, а ещё я слушаю) Аудио-книгу. Читаю главу-слушаю-опять читаю) В общем, продвигаюсь медленно, но верно) Когда нет времени - просто включаю и слушаю, занимаясь каким-то делом) Мало что понимаю при этом, но, надеюсь, в подсознании откладывается) Потом снова возвращаюсь обратно, читаю. Да, я тот ещё читатель
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Понедельник, 28 Апреля 2014 г. 02:46ссылка
Слушать и читать - это очень полезно. Я пока отложила занятия с репетитором, занимаюсь сама. Ну пытаюсь)). У подруги есть доступ к библиотеке с адаптированной литературой. Иногда беру у нее что-нибудь). Конечно намного легче. С оригинальной книгой, через слово в словарь лезу смотреть перевод). У Вас обязательно все получится:)
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку