Интервью с профессиональным налоговым консультантом Евгением Сивковым:
Почему людям надо верить именно вам?
Е.Сивков – Я вообще предлагаю никому в этом мире не верить. На своих семинарах я говорю, что мнение всех налоговых консультантов.. с книжками, без книжек.. для налогоплательщиков не имеет никакого значения. Для них имеет мнение только той налоговой службы, где они стоят на учете. Т.е. налоговый консультант – это тот, кто должен отвечать за свои слова, поэтому если вы применяете схему оптимизации налогов, то однозначно, налоговая служба должна сначала с вами согласиться, а потом вы ее применяете.
Сайт: http://sivkovmoskva.ru/
"Mada" с яп. - " И все же даже сейчас" или "и тем не менее"
"da ne" - "не так ли? "
Двойное "Mada Mada" - "еще пока не существует" (Mada Mada - в яп. яз употребляется как уничижительное выражение)
"Mada" с яп. - " И все же даже сейчас" или "и тем не менее"
"da ne" - "не так ли?"
Двойное "Mada Mada" - "еще пока не существует" (Mada Mada - в яп.яз употребляется как уничижительное выражение)
И вправду намеков оч много! Чего стоит рука Сюдзи сполсшая ниже талии Акиры ( в 10 серии, в конце). А вы больше похожих дорам не знаете (что б тож были намеки, или кавайные герои) ?
Исходное сообщение Меланиа_Нокс
" Боже, никогда еще не видел настолько яойной дорамы. А еще такие есть? От конца фильма мы просто в восторге!!!"
Не подскажете ли вы, что это была за яойная дорама
на самом деле там как такового яоя нет, просо намеки там всякие вкусные
а называется Nobuta wo Produce - до сих пор считаю что одна из лучших дорам, сколько бы не просмотрела за эти годы...
" Боже, никогда еще не видел настолько яойной дорамы. А еще такие есть? От конца фильма мы просто в восторге!!!"
Не подскажете ли вы, что это была за яойная дорама
Бывает же! За меня все сказали! Я тоже смотрела, тоже наткнулась на эти слова и полезла в инет. И по первой же ссылке нахожу свои мысли, уже ранее кем-то записанные.
Просто приятно, что не я одна такая! Пошла някать дальше.
дааа, это было здорово, будто в другой мир попал - тем более что там не сцены в обычном смысле этого слова, и действие происходило прямо напротив скамеек где мы сидели
ох, пасиб, тоже вот было интересно как же эта фраза то переводится))) ИМХО "тебе щё работать и работать" самый подходящий и наиболее отражающий смысл перевод.