пару необычных саамских штучек. А вдруг кому-нибудь любопытно, как и мне.
Небольшой ножик. Ему не меньше 140 лет и когда-то очень активно использовался для чистки длинной трубки. Поэтому стал таким тоненьким.
2.
И изделие из чего-то типа кости, немножко сломанное с одной стороны. И непонятно как и для чего применялось. Питер думает, что это что-то для рукоделия, для работы с пряжей. Может быть кто-нибудь из вас знает?
в Шёвде за бумажкой, подтверждающей, что я еще жива. Раньше у нас был приличный нотариус в Мариестаде. Но состарился и лицензию продлевать не стал. В последний раз были у него в 2020 году. Поэтому пенсию все это время не получала.Но ведь интересно какая она у меня после индексации.
когда ездили в город, среди прочего прикупили обычного туалетного мыла. Вдохнула аромат и унеслась в 1980 год. Поездка или даже круиз по Волге на маленьком теплоходе "Герой А.Сутырин". Москва-Астрахань и обратно.Олимпада еще не закончилась, в Москву не пускали, поэтому на пути туда в районе Ржева нас пересадили на что-то местное со старыми деревяннми дверьми, очень медленно идущее и скрипучее. Очень запоминающееся. Часа через четыре мы доскрипели до города Калинина, который Тверь.
Воскресенье, 12 Февраля 2023 г. 12:04
+ в цитатник
Не знаю будет ли продолжение. Цветочек живьем совсем крохотулька. Но если поднести его поближе, то чувствуется очень легкий аромат. И весь "букет" из веток выглядит по-весеннему и радует глаз.
Утром, перед приютом, где содержатся кошки, притормозил темный автомобиль. Из него вышел мужчина и открыл багажник.
Вытащив оттуда большую коробку, он вместе с ней подошел к двери. Мужчина долго стучал, прислушивался и стучал снова. Но дверь так и оставалась закрытой.
сломанную снегом ветку старой черешни. Одна из подружек спросила - а распустятся ли листочки, если поставить ветки в воду. Лена, я все-таки срезала несколько веток. Стояли стояли в углу и даже воду не пили. И вдруг весну почуяли.
Воскресенье, 05 Февраля 2023 г. 19:50
+ в цитатник
Переводчик Олег Дорман рассказывал:
Я был учеником Семена Львовича Лунгина. Однажды мы сидели на кухне у него дома и писали сценарий. В это время зашла его жена — Лилиана Лунгина, та которая перевела со шведского Малыша и Карлсона и которая корпела над очередным переводом в комнате.
— Мальчики, — огорченно сказала она, — у меня там герой идет по аэропорту и держит в руке гамбургер. Я не знаю, что это такое.
— Похоже на макинтош, — сказал Лунгин, — плащ наверное какой-то.
— Хорошо, — обрадовалась Лилиана, — напишу, что он перекинул его через руку. Через несколько минут она снова вернулась и убитым голосом сообщила: — Он его съел.