любуюсь прекрасными пионами. А у нас пока тугие бутоны. Но зато все впереди. Пока не забыла. Вчера испекла сразу два больших пирога с ревенем. И почти полностью муку заменила геркулесом. Очень очень нравится. И хрусткость, и сознание того, что ем овес, а не пшеницу, согревает)
прикупить семена шпината. Нашла в закромах старье, со сроком годности до 2020 года. Подумала - а вдруг что-нибудь да взойдет и закопала в землю семена густенько. Как вы поняли, взошли все. Две грядки. И вот уже несколько дней с удовольствием едим в салате.
Очередной букет. За участком сейчас поляна люпинов, пусть и тут постоят. Раньше я высаживала много бархатцев, маленьких хризантем и алиссума на этом месте. Было очень красиво. Но внезапно лето перестало быть скандинавским. Место очень солнечное и на возвышении. Все мучилось и засыхало. Поэтому теперь тут то, что само сеется и растет - наперстянки, полевые ромашки, дикие шток-розы и маки. И утренняя кошенька.
В общем тот обещанный пирог Питер не испек. Так получилось) Ревень так и лежит нарезанный в морозильной камере. А я морда ленивая, печь не люблю. Все мне сложно и муторно. И вдруг мне ютьюб сам подсовывает видео Иры Стомберг годичной давности. Любимый Ирин пирог с ревенем по-шведски. Иру смотреть интересно всегда, там ведь не только про пирог. И оказалось, что делать там почти ничего не надо, пирог крамбл да еще и с геркулесом. Теста положила поменьше раз так можно было. Получилось два. Тот, что поменьше, мы тут же ополовинили с ванильной мороженкой. А второй вот. Думаю в следующий раз будет красивее. Главное нам было очень вкусно.
А это Ирино видео.Прочесть подробный рецепт, если не хочется смотреть, можно под видео вот тут https://www.youtube.com/watch?v=XI79xM620M8
что сегодня ровно сорок лет со дня всесоюзной премьеры фильма "Долгая дорога в дюнах". И послушала в очередной раз колыбельную в исполнении Валентины Талызиной. Слова написаны поэтессой Аспазией в начале прошлого века, когда ее муж латышский поэт Ян Райнис был в ссылке. Стало интересно кто автор русского текста. Оказывается это российская поэтесса, переводчица и литературовед Ольга Михайловна Петерсон. Чудесный перевод.
А мне почему-то очень нравится это фото из 50-х. Ребята с нашего двора. Приличная девочка в пальто не наша. К кому-то в гости приехала, ее дедушка нас фотографирует, а бабушки наблюдают. А мы так, сами по себе носились. Красавчики в коричневых чулочках) Я крайняя слева если что. Снимаемся на фоне строящегося Дома спорта "Даугава" в Риге.