180 лет |
со дня рождения Клода Моне. Моне и Шопен - это прекрасно.
|
Ноябрь... |
|
Просто вот |
открытие для меня. Никогда не задумывалась почему апельсин так называется.И тут у шведов он тоже апельсин. И не только у них.
Уже в XVI—XVII веках московские богатеи охотно лакомились привозимыми из Голландии «китайскими яблоками». По-голландски «аппель» — «яблоко», «Сина» — «Китай».
|
Яркое. |
Очередная повязка для Ивон. Ей захотелось узкую на лето. И яркую, как обычно. Вот что получилась. Хорошо, что на чердаке завалы пряжи, можно сделать приятное хорошему человеку)

Такой закат был у нас на днях. Почти под цвет повязки)

|
Возможно |
вы это уже читали, а может быть попадется новенькое. Мне попалось)
Всхлипывания учителя.
|
|
В городке. |
|
Почему-то |
напевается сегодня.
|
Картинки вчерашние |
|
Вышло |
так, что Стас Намин тоже родился 8 ноября 1951 года. Пусть поет)
|
|
Так и не собирается |
ноябрь становиться мрачным и дождливым. И несмотря на оголившиеся деревья по-прежнему ярок.
|
Увидела |
только что у Отрада очень красивый пост с морскими мотивами датского художника Петера Мёрка Менстеда. И захотелось познакомить вас с картинами норвежского художника Эйлерта Адельстена Нормана. Тех, кто о нем не знает. Сама я впервые увидела несколько его картин когда мы гостили в Норвегии у дочери умершей жены Питера от первого брака. Норман был прадедом Анны, поэтому некоторые его картины есть в ее коллекции.
|
Белое |
солнце, зеленая трава...

|
Картинка из ФБ. |
Около замка Хессельби, Стокгольм.
|
И опять солнце |
|
Подготовилась |
к зиме. Обновка вчерашяя. Для тех, кто так и не научился правильно приледняться)
|
Хорошо, что |
мы живем сейчас, а не два века назад. У нас все-таки кое-что есть)
Ни теней, ни огня,
Ни рассвета, ни дня,
Ни луны и ни солнца в помине,
Ни небес, ни земли,
Ни просвета вдали,
Ни границ, ни предметов, ни сини,
Ни дорог, ни ручьёв,
Ни начал, ни концов,
Ни озябшего шпиля часовни,
Ни приезда гостей,
Ни утех, ни затей,
Никуда и не выбраться ровно,
Ни письма, ни газет,
Ни блаженства, ни бед,
Ни вестей ни с востока, ни с юга,
Ни пчелы, ни цветка,
Ни живого листка,
Ни тепла, ни утех, ни досуга,
Но туман, но разлад,
Но слова невпопад —
Но-ябрь!
Томас ГУД ( 1799 — 1845)
Перевёл Самуил Черфас

|
То да сё. |
|
Ну прелесть же) |
|