Быстрее термометра |
|
Твиттодень: |
|
Хорошее место интернет |
Ищу инвестора на запуск в производство вакуум-парового безтопливного двигателя.
|
Больные люди... |
... многие слова от соседей, от украинцев перекочевали в русский и польский, а не наоборот.
Процесс этот идет и сегодня. Например, русские до сих пор говорят «прачка стирает на стиральной машине», а надо будет русским научиться говорить «прачка пэрэ на пральной машине». В русском языке катастрофически недостаёт слов и особенно научных терминов. Нельзя говорить русский язык и во рту язык. Надо говорить: во рту язык и русская мова. В геометрии точка и в конце предложения точка. Для строго научного текста надо договорится, что в геометрии -точка, а в конце предложении крапка. В науке не должно быть двозначности.
Русские ученыё вынуждены использовать несколько слов вместо одного, чтобы их поняли. Например, они пишут «объёмная плотность» , а надо взять из украинского «густына», или «плотность по плоскости» надо заменить на «щильнисть». В украинском много слов, аналогов которым в русском вовсе нет, например, «він має РАЦІЮ». Украинские слова, особенно глаголы, короче русских, например, «есть - є». По этой причине переведя книгу с русского на украинский вы получите на 20% меньше страниц. Это значит, что вы экономите время на прочтение книги, экономите бумагу и чернила, а если это учебник, то за семестр вам лектор сможет прочитаь на 20% больше научных тем. В украинском можно говорить и писать с предлогами и без, например, «він йде ПО вулиці» и «він йде вулицею», т.е. без «по». В украинском не заставляют детей четко заучивать написание слова там где это не имеет значения для понимания, например, грамотно будет на украинском «вздовж » и »вдовж».
Развитый язык предполагает наличие продолженной формы существительного, чего в русском языке и в помине нет. Когда русский преподаватель говорит «это решение», то студенты не понимают - это процесс подстановки и преобразования формул или же это результат. Украинский преподаватель в первом случае скажет «розв’язування» , а во втором – «розв’язок». Русским для того чтобы достигнуть крупных успехов в обучении, науке, технике, технологии качестве продукции надо избавится от этих недостатков и лучше всего перенять это из украинского.
Метки: дураки украина |
Взвесился |
|
Странный я человек |
|
Вкусовой сдвиг |
|
Фокусима и ЧАЭС |
|
Твиттодень: |
|
Я дома! |
|
Бокэ как самостоятельное средство выражения |
Метки: гаджеты |
Тошно |
|
Тьфу-тьфу |
|
Новая попытка |
|
Не понос, так золотуха )) |
|
Писать не хочется, но надо... |
|
Мнение почти делитанта о японских ядерных станциях |
|
Нужный разговор |
|
Гербалайфный оптимизм |
|