-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в AntonTeres

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 17.09.2004
Записей: 5189
Комментариев: 37734
Написано: 52907


Переводчики бывают разными...

Среда, 12 Марта 2008 г. 12:44 + в цитатник
Перлы перевода:

Notorious murderer - Нотариус-убийца

Still life with eggplant - тихая жизнь с баклажаном

Ананасовый сок - ananasa jus

I"m not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.

I’ve seen your balance sheet- Видел я ваш баланс... так себе баланс

Whatever the case - Что бы в этом кейсе не было

Hungry like the wolf - венгры любят волков

- Good luck today to you, Potter! - Повезло вам сегодня, Поттер.



museum of fine arts - музей хороших искусств

Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.

С праздником! - With a holiday!
(надпись на коробке конфет)

I feel bad - Я чувствую плохо

Кэтрин Зета-Джонс:
You know what saved Napoleon"s life? His ego.-
Переводчик: Знаешь, кто спас жизнь Наполеону? Орел

Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички

Dance around-the-clock - Танец вокруг часов
(Алена Масуренкова объявляет песню в эфире радиостанции Европа Плюс)

Long Live Great Serbia! - Долгосрочная служба большой Сербии
(Лозунг сербских националистов - из провинциального компьютерного журнала).

(Из резюме кандидата в службу тех. поддержки)
Монтаж шкафов с источниками бесперебойного питания.- Installation of cases with sources of a uninterrupted feed.

Phil Collins "One more night" - Одна большая ночь
(Диктор 1-ой из Харьковских радиостанций)

spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло

he was hooked - он получил удар хуком

-That"s my greenhouse. - Это мой зеленый домик.
(Из фильма "Адаптация")

Фильм "Last Supper" - "Последний ужин"

I am not like you - Вы мне не нравитесь

Он перевел дух и сделал ей предложение - he translated the spirit and made her a sentence

Высшее Техническое - Maximum Technical
(из резюме)

- Yeah, peace of cake... - Умираю! Дайте кусочек торта!

The troops were marching - Трупы маршировали

We"re a peaceful race! — Вот это гонка!

What is it now! — все по новой!

I"m just kidding. - Я всего лишь рожу ребёнка

- I would like to see manuals for these two instruments. - Я хочу посмотреть как вы двое это делаете вручную с вашими приборами.
(устный перевод)

Антикварные товары - Antiquarian goods
(вывеска магазина в Санкт Петербурге)

Pumps - памперсы

ladybird - птичка женского пола

Он стоял, стоял, потом взял да и вышел - he stood stood then took yes and went out

if you miss the train - если вы мисс...

Danish pastry - Датские спагетти

лист бумаги - list of paper

Girl from the magazine cover - Девушка с магазинной обертки
(Что-то из Стивена Кинга - 1992)

- Это трудные упражнения? - Are these exercises difficult?
- Нет, легкие. - No, lungs.

high school - высокие скулы

I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча

-Still friends? -Всё ещё друзья?
-Only if you give me what I want. - Когда я хочу, тогда и будем друзьями.
(Из фильма Sweet November)

Перед девушкой стоит большая порция еды.
- I hope that I can eat all this. -Я думаю, что это всё съедобно.
(Из фильма Sweet November)

Truly yours - Ваш Трули

Home sweet home - Дом, сладкий дом

A solicitor ... prepares cases for barristers. - Солиситор... подготавливает дела для барристеров.

Oh dear! - О, дорогой!

звезды сцены и кино - platform and cinema stars

Индустрия холода - cool industry

Watch Your back! - Посмотри на свою спину.

tunnel washers - автоматические чистилища

Ароматные блинчики - stinky pankaces

=====

Из собственной коллекции:
Документальный фильм по National Geographic про космические ракеты.
Rocket fuel mainly consists of oxygen and hydrogen - Ракетное топливо состоит из оксигена и гидрогена

С того же телеканала:
Christmas tree - Рождественское дерево



Процитировано 4 раз

Lucky_Ginger   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 13:15 (ссылка)
Всплакнула))))
Ответить С цитатой В цитатник
Curuculla   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 13:39 (ссылка)
)) AVE Мухин)
Ответить С цитатой В цитатник
Григовина   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 13:59 (ссылка)
Рен-ТВ:

в фильме на столе лежит записка: "I've got smth great for you! A JOB"

Переводчик: "У меня для тебя кое-что есть. Подпись: Иов"
Ответить С цитатой В цитатник
AntonTeres   обратиться по имени Ответ в MyxuH; Переводчики бывают разными... Среда, 12 Марта 2008 г. 14:02 (ссылка)
Ответить С цитатой В цитатник
Человекофф   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 14:54 (ссылка)
:D
Меня больше всего в фильмах раздражает, если вслушиваешься в оригинал и попутно слышишь перевод.
Ответить С цитатой В цитатник
AntonTeres   обратиться по имени Ответ в MyxuH; Переводчики бывают разными... Среда, 12 Марта 2008 г. 15:06 (ссылка)
Исходное сообщение Человекофф:
:D
Меня больше всего в фильмах раздражает, если вслушиваешься в оригинал и попутно слышишь перевод.

Меня не раздражает только, если Гоблин переводит. За него я спокоен ))
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Человекофф   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 16:25 (ссылка)
гоблин крут :) меня раздражают подделки под гоблина.
Ответить С цитатой В цитатник
AntonTeres   обратиться по имени Ответ в MyxuH; Переводчики бывают разными... Среда, 12 Марта 2008 г. 16:31 (ссылка)
Исходное сообщение Человекофф:
гоблин крут :) меня раздражают подделки под гоблина.

Ты про подделки под студию "Полный Пэ"? В смысле, про смешные переводы?
Loreleya
Ответить С цитатой В цитатник
Человекофф   обратиться по имени Среда, 12 Марта 2008 г. 23:34 (ссылка)
ага, ну там шматрицы всякие...
Ответить С цитатой В цитатник
Аноним   обратиться по имени Понедельник, 09 Февраля 2009 г. 06:41 (ссылка)
Здравствуйте
Добро пожаловать в закрытый клуб интеллектуалов!


Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку