я читала, что сказки Братьев Гримм мы знаем в причесанном варианте, как и Сказки Андерсена. В оригинале истории изобиловали инцестами, изнасилованиями и жестокостями разными,ужасами. Для того времени это было нормально.
У меня есть книга русских народных сказок в переводе Толстого, там тоже мораль достаточно двойствена и неприятна.
Слишком_Правильная, И слава Богу, что не задумывались :) Психика крепче :) Жас_3, Да у нас исконные русские-народные без обработки тоже иногда попадаются - мама не горюй! Я все вспоминаю одну колыбельную. Баю-бай, баю-бай, поскорее умирай. Ужаснулась, прочитала комментарии - это типа чтоб не сглазить и специально все наоборот пелось.
У меня в детстве тоже была книга русских народных сказок. но я ее не любила- там мраки какие-то были. Помню только общее ощущение от сказок. а сами сказки не помню.
Как-то раз одному французскому профессору рассказывала содержание сказки про Емелю, который по щучьему велению на печи катался и потом женился на принцессе. Профессор был в ужасе- ему впервые встретилась сказка, где герой палец о палец не ударил, чтобы чего-то добиться!