-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в ank

 -неизвестно

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 20.10.2003
Записей: 3219
Комментариев: 12368
Написано: 19836


Специалистам по Мумми-троллям

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


scoiattolo   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 12:22 (ссылка)
Читала почти все, перевод, видимо, был приличный (посмотрела в сети, перевод Брауде ругают). У меня Л. Брауде и В. Смирнова. Для меня всегда было важно, чтобы в этой книге были рисунки автора (есть книги с рисунками других художников). А просто кто переводил есть по ссылке http://www.tove-jansson.ru/books/russ.shtml
Ответить С цитатой В цитатник
ank   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 12:52 (ссылка)
scoiattolo, Спасибо.
Нашла в инете целую дискуссию про переводы этой книги. Что-то голова кругом. http://www.ljpoisk.ru/archive/6477012.html
Ответить С цитатой В цитатник
ank   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 13:02 (ссылка)
А здесь про иллюстрации к разным изданиям этих книжек: http://stamcha.livejournal.com/8520.html
Ответить С цитатой В цитатник
Лёля-Люлек   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 13:10 (ссылка)

Ответ на комментарий ank

Остается читать в оригинале
Ответить С цитатой В цитатник
scoiattolo   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 13:18 (ссылка)
Я сама читала уже где-то лет в 20, о переводе не сильно задумывалась. Посмотрела у меня действительно 2 книги с переводом Брауде и 4 повести в переводе Смирнова. (с рисунками автора Б, а у перевода С другой художник). Скажу честно, некоторые вещи просто списывала на особенности скандинавской литературы. Да и не задумывалась как бы читала эту книгу ребенком. В детстве у меня только одна коротусенькая повесть была из сборника скандинавских сказок.
Ответить С цитатой В цитатник
ank   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 13:29 (ссылка)
Исходное сообщение Лёля-Люлек
Остается читать в оригинале
Вот да, финнам хорошо :)
Ответить С цитатой В цитатник
ank   обратиться по имени Четверг, 13 Января 2011 г. 13:30 (ссылка)
Исходное сообщение scoiattolo
Я сама читала уже где-то лет в 20, о переводе не сильно задумывалась. Посмотрела у меня действительно 2 книги с переводом Брауде и 4 повести в переводе Смирнова. (с рисунками автора Б, а у перевода С другой художник). Скажу честно, некоторые вещи просто списывала на особенности скандинавской литературы. Да и не задумывалась как бы читала эту книгу ребенком. В детстве у меня только одна коротусенькая повесть была из сборника скандинавских сказок.

А у меня в детстве этой книги вообще не было. Что жалко. Иногда, когда кто-то что-то начинает цитировать, чувствую себя человеком с другой планеты.
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку