Глава 9. Волшебные подарки Маргаритки (полная версия). |
Читаем вот такой текст рассказывающий о древнерусских традициях семейной встречи после недолгой разлуки:
Lataeaboatjaufheadeitopolawaopazorefsehuysfiacuihnidiodngestednonoodnojiadnoknizaedeazidaalimarusaiumsouschitauogneyedausonazace.
Latae aboat jaufhead ei topolawa opazorefsehuysfiacu ih nidiod nаgestedno noodno jiadno knizae deazi daali marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
Latae- витают, aboat- оба от, jaufhead- явившись, ei- ее, topolawa- до полов (поклонившись), opazorefsehuysfiacu- опоздавшись, ih- их, nidiod- найдет, nаgestedno- надежно, noodno- нудный, jiadno- единый, knizae- князь, deazi- Маргаритка, daali- да или, marusaium- Маруся, sous- союзна, chitau- почитай, ogney- огненно, edau- едкая, sonazace- занозица.
Витают оба появившись у нее, до полов поклонившись
Опоздав, их найдет надежно нудный и разодетый
Единый князь Маргаритка да или Маруся
Союзна почитай огненно едкая занозица.
Latae aboat jauf head ei topo lawa opa zore fuse huys fiacu ih nidi od nаgeste dno nood no jiad no knizae deazi daali marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
Latae- поздно, aboat- поблизости, jauf- челюсть, head- отвесив (поднеся ко рту), ei- эль, topo- испив до краев, lawa- любви, opa- на открытом воздухе, zore- извинения, fuse- вознаграждение, huys- (в) доме, fiacu- свадебном, ih- она, nidi- потребность, od- неизбежная, nаgeste- негативная, dno- ---, nood no- записав ну уж нет, jiad no- свое на нет, knizae- князь, deazi- Маргаритка, daali- ежедневно, marusaium- радовался, sous- таким образом будущей, chitau- (своей) супруге, ogney- огненной, edau- идее, sonazace- сенсации (английские слова).
Поздно поблизости поднеся ко рту
И эль испив до краев любви на открытом
Воздухе извинения вознаграждение в доме
Свадебном, она потребность неизбежная, негативная,
Записав ну уж нет свое на нет князь, Маргаритка
Ежедневно радовался таким образом будущей,
Своей супруге огненной идее - сенсации.
La tae abo a tаjau fаheа dаe to po la wa o pa zo re fаsehuy sа fia cu (cou) ih ni di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae dea zi daali ma ru sa iu mа so uschitau o gаney e dau so na zace.
La- принеся, tae- дитя, abo- обнявшись, a- а! tаjau- переступив порог, fаheа- с подарками, dаei- преисполненный долгом, to- он, po- тихонько, la- увел за собой, wa- дитя, o- с семьей, pa- крадучись, zo- порознь, re- родители, fаsehuy- температуру, sа- горячую, fia- ее проверяли, cu (cou)- повернувшись, ih- мама, ni- (к) маленькому, di- брату, соo- держа в руках, dаn- званного, ge- голубя, sа- окрашенного, tedа- особенную сладость, nonoo- по особенному сделанного, dаn- знатного, jiadаno- сказала, kаn- смотри, zae- для домочадцев, dea- прикупил, zi- утром ранним, daali- в дороге, ma- с матерью, ru- бесподобного, sa-красивого, iu- самого лучшего, mа- на палочке, so- из рассыпчатого (сахарно- медового песочка), uschitau- одинаково для всех ребятишек, o- птичек- чаек, gаney- на соломинке для вас, e- несколько, dau- больше, so- красивых, na- держа в руках, zace- пучок сладостей (китайский слог).
Принеся дитя обнявшись: - а! Переступив порог с подарками
Преисполненный долгом он тихонько увел за собой дитя
С семьей, крадучись порознь родители температуру горячую
Ее проверяли, повернувшись мама к маленькому брату
Держа в руках званного голубя окрашенного, особенную сладость,
По особенному сделанного знатного, сказала: - смотри
Для домочадцев прикупил утром ранним в дороге с матерью
Бесподобного красивого самого лучшего на палочке,
Из рассыпчатого сахарно - медового песочка одинаково
Для всех ребятишек птичек на соломинке для вас несколько
Больших, красивых, держа в руках пучок сладостей.
Latae aboat jauf headei topo lawa opa zore fuse huys fiacu ih nidiod ngeste dno nood no- надо нам, jiadno- заодно, knizae deazidaal marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
Latae- поздно, aboat- поблизости, jauf- явно, headei- с охотой, topo- испив до краев, lawa- славы (народной), opa- на открытом воздухе, zore- извинения, fuse- вознаграждение, huys- (в) доме, fiacu- свадебном, ih- ей, nidiod- надоть, ngeste- до самого, dno- дна, nood no- надо нам, jiadno- заодно, knizae- князь, deazidaali- достали, marusaium- Марусю, sous- жену, chitau- супругу, ogney- с огоньком, edau- идеи, sonazace- сенсации (рунглиш, слова).
Поздно поблизости явно с охотой испив до краев славы народной
На открытом воздухе извинения вознаграждение в доме
Свадебном ей надо до самого дна, вместе нам заодно князь!
Достали Марусю жену супругу с огоньком идеи сенсации!
Latae abo a tаjau fаheа dа ei to po la wa o pa zore fаse huysа fia cu (cou) ih ni di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae deazi daali ma rusa iu mа so uschitau ogаney edau so na zace.
Latae- вечером, abo- обнявшись, a- а! tаjau- переступив порог, fаheа- с подарками, dа- на высокой ноте, ei- с пряничком, to- он, po- тихонько, la- увел за собой, wa- дитя, o- с семьей, pa- крадучись, zore- будто извиняясь, fаse- обрадовал, huysа- домочадцев, fia- ее проверяя, cu (cou)- подарив, ih- ей, ni- маленькую, di- флейту, соo- держа в руках, dаn- знатную, ge- с голубем, sа- красивым, tedа- городским, nonoo- по особенному сделанную, dаn- знатно, jiadаno- сказал, kаn- можно, zae- для домочадцев, deazi- Маргаритка, daali- идет, ma- с супругой, rusa- на прогулке, iu- самая лучшая для, mа- матери, so- пускай, uschitau- одинаково для всех, ogаney- с огоньком, edau- красивые идеи (песен), so- выведет нотки, na- держа в руках, zace- пучок листочков (китайский слог + английские слова).
Вечером обнявшись: - а! Переступив порог с подарками,
На высокой ноте с пряничком он тихонько увел за собой дитя
С семьей крадучись будто извиняясь обрадовал домочадцев
Ее проверяя, подарив ей маленькую флейту держа в руках
Знатную, с голубем красивым городским по особенному
Сделанную, знатно: - сказал можно для домочадцев?
Маргаритка идет с супругой на прогулке. - Самая лучшая
Для матери, пускай одинаково для всех с огоньком красивые
Идеи песен выведет нотки, держа в руках пучок листочков…
La tae abo a tаjau fаheа dаei to po lawa opazo re fаsehuy sа fi acuihn di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae dea zi daali ma rusa iu mа so uschitau o gаney edau so na zace…
La- принеся, tae- детей, abo- обоих, a- и, tаjau- переступив порог, fаheа- с подарками, dаei- отдает, to- он, po- тихонько, lawa- славный, opazo- топаз, re- родитель, fаsehuy- важный, sа- красивого, fi acuihni- в огоньке, di- с флейтой, соo- держа в руках, dаn- званного, ge- голубка, sа- окрашенного, tedа- особенную драгоценность, nonoo- по особенному сделанную, dаn- знатно, jiadаno- сказал, kаn- смотри, zae- для домочадцев, dea- прикупил, zi- утром ранним, daali- в дороге, ma- с супругой, rusa- (по) россе, iu- самой лучшей, mа- матери, so- искусного украшения, uschitau- считая, o- птичек- чаек, gаney- на соломинке для вас (детей), edau- сладкой еды, so- красивые, na- держа в руках, zace- пучок сладостей украшения (русские слова - китайский слог)…
Принеся детей обоих и выйдя за порог с подарками
Отдает он тихонько славный топаз, родителю важному
Красивого в огоньке с флейтой держа в руках званного голубка
Окрашенного - особенную драгоценность, по особенному
Сделанную знатную, сказал: - смотри для домочадцев
Прикупил утром ранним, по дороге с супругой по россе
Идет… - Самой лучшей матери искусного украшения…
Считая, птичек - чаек, на соломинке для вас детей сладкой еды
Красивые держа в руках пучок сладостей украшения…
La tae abo a tаjau fаheа dаei to po lawa opazo re fаsehuy sа fi acuihn di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae dea zi daali ma rusa iu mа so uschitau o gаney edau so na zace…
Latae- вечером, aboa- оба, tаjau- стояли, fаheаdа- в охотке, eito- этой, po- тихонько, la- бегало, wa- дитя, opazo- топаз (драгоценный), re- человечек, fаse- обрадовал, huysа- домочадцев, fia- ее проверяя, cu (cou)- подарок, ih- их, ni- маленькую, di- флейту, соo- держа в руках, dаngesа- пританцовывая, tedа- что да, nonoo- по особенному сделанную, dаn- знатно, jiadаno- сказал, kаn- можно, zae- зайку, deazi- подайте, daali- подойдя, ma- (к) матери, rusaiu- русой, mаs- много, uschitau- и одинаково для всех, ogаney- с огоньком, edau- лакомство (еды), so- выпускает, na- из рук, zace- палочки с угощением (китайский слог + английские и русские слова).
Вечером оба стояли в охотке этой, тихонько бегало дитя
Топаз драгоценный человечек, обрадовал домочадцев
Ее проверяя подарок - их маленькую флейту держа в руках
Пританцовывая, что да по особенному сделанную знатно:
- Сказал можно зайку? Подайте! Подойдя к матери русой,
Много и одинаковое для всех с огоньком лакомство
Выпускает из рук палочки с угощением…
Получаем поэму:
Lataeaboatjaufheadeitopolawaopazorefsehuysfiacuihnidiodngestednonoodnojiadnoknizaedeazidaalimarusaiumsouschitauogneyedausonazace.
Расписываем сам русский текст (по сути ингриш = русскому языку написанный на аналоге кириллицы - путем разбивки русских слов на китайские слога, и английские слова, представляющее единое целое. Написано на 20 русских словах).
Latae aboa tаjau fаheаdа eito po la wa opazo re fаse huysа fia cu (cou) ih ni di соo dаngesа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae deazi daali ma rusaiu mаs uschitau ogаney edau so na zace.
Latae aboat jaufhead ei topolawa opazorefsehuysfiacu ih nidiod nаgestedno noodno jiadno knizae deazi daali marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
Latae aboat jauf head ei topo lawa opa zore fuse huys fiacu ih nidi od nаgeste dno nood no jiad no knizae deazi daali marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
La tae abo a tаjau fаheа dаe to po la wa o pa zo re fаsehuy sа fia cu (cou) ih ni di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae dea zi daali ma ru sa iu mа so uschitau o gаney e dau so na zace.
Latae aboat jauf headei topo lawa opa zore fuse huys fiacu ih nidiod ngeste dno nood no- надо нам, jiadno- заодно, knizae deazidaal marusaium sous chitau ogney edau sonazace.
Latae abo a tаjau fаheа dа ei to po la wa o pa zore fаse huysа fia cu (cou) ih ni di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae deazi daali ma rusa iu mа so uschitau ogаney edau so na zace.
La tae abo a tаjau fаheа dаei to po lawa opazo re fаsehuy sа fi acuihn di соo dаn ge sа tedа nonoo dаn jiadаno kаn zae dea zi daali ma rusa iu mа so uschitau o gаney edau so na zace…
Перевод на современный русский язык:
Витают оба появившись у нее, до полов поклонившись
Опоздав, их найдет надежно нудный и разодетый
Единый князь Маргаритка да или Маруся
Союзна почитай огненно едкая занозица.
Поздно поблизости поднеся ко рту
И эль испив до краев любви на открытом
Воздухе извинения вознаграждение в доме
Свадебном, она потребность неизбежная, негативная,
Записав ну уж нет свое на нет князь, Маргаритка
Ежедневно радовался таким образом будущей,
Своей супруге огненной идее - сенсации.
Принеся дитя обнявшись: - а! Переступив порог с подарками
Преисполненный долгом он тихонько увел за собой дитя
С семьей, крадучись порознь родители температуру горячую
Ее проверяли, повернувшись мама к маленькому брату
Держа в руках званного голубя окрашенного, особенную сладость,
По особенному сделанного знатного, сказала: - смотри
Для домочадцев прикупил утром ранним в дороге с матерью
Бесподобного красивого самого лучшего на палочке,
Из рассыпчатого сахарно - медового песочка одинаково
Для всех ребятишек птичек на соломинке для вас несколько
Больших, красивых, держа в руках пучок сладостей.
Поздно поблизости явно с охотой испив до краев славы народной
На открытом воздухе извинения вознаграждение в доме
Свадебном ей надо до самого дна, вместе нам заодно князь!
Достали Марусю жену супругу с огоньком идеи сенсации!
Вечером обнявшись: - а! Переступив порог с подарками,
На высокой ноте с пряничком он тихонько увел за собой дитя
С семьей крадучись будто извиняясь обрадовал домочадцев
Ее проверяя, подарив ей маленькую флейту держа в руках
Знатную, с голубем красивым городским по особенному
Сделанную, знатно: - сказал можно для домочадцев?
Маргаритка идет с супругой на прогулке. - Самая лучшая
Для матери, пускай одинаково для всех с огоньком красивые
Идеи песен выведет нотки, держа в руках пучок листочков…
Принеся детей обоих и выйдя за порог с подарками
Отдает он тихонько славный топаз, родителю важному
Красивого в огоньке с флейтой держа в руках званного голубка
Окрашенного - особенную драгоценность, по особенному
Сделанную знатную, сказал: - смотри для домочадцев
Прикупил утром ранним, по дороге с супругой по россе
Идет… - Самой лучшей матери искусного украшения…
Считая, птичек - чаек, на соломинке для вас детей сладкой еды
Красивые держа в руках пучок сладостей украшения…
Вечером оба стояли в охотке этой, тихонько бегало дитя
Топаз драгоценный человечек, обрадовал домочадцев
Ее проверяя подарок - их маленькую флейту держа в руках
Пританцовывая, что да по особенному сделанную знатно:
- Сказал можно зайку? Подайте! Подойдя к матери русой,
Много и одинаковое для всех с огоньком лакомство
Выпускает из рук палочки с угощением…
Примечание: небольшая поэма о том как добропорядочный отец Маргаритка после недолгой разлуки встречает свою семью - амазонку Марусю и детей Замолодинку и Назара. Сердечно обнявшись в приветствии после долгой разлуки супруга протягивает ему кувшин старинного русского напитка кваса, и предлагает ему прочитать пару строчек свежее сочиненной поэмы, а народ тем временем собрался на площади требуя посмотреть приветствуя князя с супругой! А после всех церемоний наступала пора, встречи домашней… Маргаритка переступив порог своего дома первым делом справлялся о здоровье детей, и вручил каждому по сладкому подарку: карамели леденцу на палочке из сыпучего и медового сахарка, и уже позвав на улицу подарил супруге новую флейту сделанную по особому с небольшим голубем на кончике с краю, и пару чистых нотных партитур для Маруси, а после вручает главный подарок кулон с драгоценным топазом искусный, что специально купил у местного ювелира… А неугомонные детишки все бегали вокруг прося можно мне леденец виде зайки? И тот раздает каждому его драгоценность детскую - леденец на палочке ко всеобщей радости…
Примечание № 2 : слова opazorefsehuysfiacu- читаются с пропусками букв – опоздавшись, имеют почти сходный смысл на английском: o- с семьей, pa- крадучись, zo- порознь, re- родители, fаsehuy- температуру, sа- горячую (мерили), что означает- поздно прейти и на цыпочках справится о здоровье детей; nаgestedno- надежно, на аглицком: nаgeste- негативная, dno- нечитаемый артикль, второй смысл английского слова: негативно: невозможно опровергнуть событие, действие.
https://author.today/work/110422/edit/content
Автор:Aleksei Pichkur.
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |