сгоняй к франкофонам хотя бы на недельку. первое, что ты будешь ощущать в Шереметьево по возвращении - "бляяя, тут говорят ПО-РУССКИ!!!" :)
даже при своем слабом знании Francais после погружения во франкофонную среду я через пару дней начала даже ДУМАТЬ на их языке. из каких-то закоулков подсознания начали вылезать цельные грамматические конструкции и цветастые диалоги. местные дурели и восторгались, насколько качественно у нас преподают ин-яз в "леколь скондэр" :)
hana-hana, я еще обязательно сгоняю, куда же я денусь)
пока у меня безо всяких франкофонов в голове всплывает все, что когда-то было выучено.. причем нам совсем не дают новой лексики, у нас исключительно фонетика.. мне кажется, тут зависит от того, как себя настроишь. я настроилась на французский. ну и ты, естественно, среди франкофонов открыла доступ к залежам знаний в своей голове)
Aimer, ага. там деваться было некуда. они по-русски ни бум-бум, а общаться ж хотца. вот мой мозг и мобилизовался :)
слуш, а вам Владимира Григорьевича Гака не давали еще? спец по французской орфографии. мне в детстве перепала его книженция - дык я зачитывалась. половину не понимала, но много фактов до сих пор в голове. иногда помогает понять, почему пишется так, а не эдак :)
a propos, еще одна книга показалось мне презабавной.
презентовали мне тут как-то купленный в букинистическом (за очень дешево) "Dictionnaire du francais familier et populaire" Е.Ф. Гриневой и Т.Н. Громовой. тож рекомендую. там с примерами из французской прессы и современной литературы.
теперь, встречая в какой-нить французской газете аббревиатуру "CQFD", я понимаю, что это переводится как "что и требовалось доказать"; а "ivre comme un Polonais" - значит "пьяный как сапожник" :)
etc...