-Рубрики

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Ada_Peters

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 07.10.2012
Записей: 32298
Комментариев: 23504
Написано: 58318


Сюлли-Прюдом - в 1901 году стал первым лауреатом Нобелевской премии по литературе.

Вторник, 01 Октября 2013 г. 21:35 + в цитатник




Лауреаты Нобелевской премии по литературе

Сюлли-Прюдом


Сюлли-Прюдом (фр. Sully-Prudhomme; наст. имя Рене Франсуа Арман Прюдомм, фр. René François Armand Prudhomme; 16 марта 1839, Париж — 7 сентября 1907, Шатне-Малабри) — французский поэт и эссеист, член группы «Парнас», в 1901 году стал первым лауреатом Нобелевской премии по литературе.

За выдающиеся литературные добродетели, особенно же за высокий идеализм, художественное совершенство, а также за необыкновенное объединение душевности и таланта, о чём свидетельствуют его книги

Оригинальный текст (англ.)
In special recognition of his poetic composition, which gives evidence of lofty idealism, artistic perfection and a rare combination of the qualities of both heart and intellect




Обучался классическим языкам в лицее Бонапарта и в 1856 году получил звание бакалавра наук. После этого поступил на службу на один из заводов Крезо, однако вскоре оставил это место и возвратился в Париж, где некоторое время изучал нотариальное право.

Издание первого сборника стихов «Stances et Poémes» (1865) было встречено всеобщим одобрением. Это дало ему возможность посвятить себя всецело литературной деятельности.

В 1869 году выходит в его переводе и с его предисловием «Le premier livre de Lucrèce» и в том же году сборник «Les Solitudes».

Другие книги Сюлли-Прюдома: «Poésies (Les Épreuves, Les Écuries d’Augias. Croquis Italiens…»), 1872, за которыми последовали «Impressions de la guerre» (1872), «Les Destins» (1872), «La Révolte des fleurs» (1874), «La France» (1874), «Les Vaines tendresses» (1875), «La Justice» (1878), «Le Prisme» (1886), «Le Bonheur» (1888), «Les Solitudes» (второе издание, 1894), «Oeuvres de prose» (1898), "Sully Prudhomme à Alfred de Vigny Sonnets» (1898).

Кроме художественных произведений Сюлли-Прюдому принадлежат три работы теоретического характера: «Réflexions sur l’art des vers» (1892), «L’Expression dans les beaux-arts» (вошло в кн. Oeuvres. Prose. 1883), «Testament poétique» (1901).

Прюдом был участником Франко-прусской войны и активным сторонником Дрейфуса. В 1881 году был избран членом Французской академии, а в 1901-м ему была присуждена Нобелевская премия по литературе.

Известие о том, что выбор Шведской академии пал на Сюлли, было воспринято в мире крайне неоднозначно. Многие считали, что первая премия достанется более крупному таланту, чаще всего называлось имя Льва Толстого.

Группа шведских писателей (включая будущую нобелевскую лауреатку Сельму Лагерлёф) во главе с Августом Стриндбергом выступила с открытым письмом, протестующим против решения Академии и выступающим в поддержку Толстого. Само собой разумеется, такое решение вызвало жёсткую критику и самого Сюлли-Прюдома, которой он не заслуживал.

В 1890-е годы поэт был достаточно популярен в России. Самое знаменитое стихотворение Прюдома «Разбитая ваза» («Не тронь её, она разбита») перевёл А. Н. Апухтин, переводил его стихи также И. Ф. Анненский.

Прюдом скоропостижно скончался 7 сентября 1907 года. Похоронен на кладбище Пер-Лашез в Париже.

        Разбитая ваза

        автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Алексей Николаевич Апухтин (1840—1893)

        Ту вазу, где цветок ты сберегала нежный,
        Ударом веера толкнула ты небрежно,
        И трещина, едва заметная, на ней
        Осталась… Но с тех пор прошло не много дней,
        Небрежность детская твоя давно забыта,
        А вазе уж грозит нежданная её беда!
        Увял её цветок; ушла её вода…
        Не тронь её: она разбита.

        Так сердца моего коснулась ты рукой —
        Рукою нежной и любимой, —
        И с той поры на нём, как от обиды злой,
        Остался след неизгладимый.
        Оно как прежде бьётся и живёт,
        От всех его страданье скрыто,
        Но рана глубока и каждый день растёт…
        Не тронь его: оно разбито.

        <1883>





        Здесь на земле

        автор Сюлли-Прюдом (1839—1907), пер. Константин Дмитриевич Бальмонт (1867—1942)


        Здесь на земле цветок лишь миг блистает
        И пенье птиц так умолкает скоро, —
        В моих мечтах — вeсна не отцветает
        И вечны светлых песен хоры.

        Здесь на земле, где всё так пусто, тленно,
        Проходить страсть, сердца на миг волнуя, —
        В моих мечтах — царить любовь бессменно
        И звук отрадный поцелуя.

        Здеcь на земле, в томительной пустыне,
        Над дружбой, над любовью плачут страстно, —
        В моих мечтах — они, как две богини,
        Всегда смеются тихо, ясно.





        Идеал

        автор Сюлли-Прюдом, пер. Иннокентий Фёдорович Анненский

        Прозрачна высь. Своим доспехом медным
        Средь ярких звезд и ласковых планет
        Горит луна. А здесь, на поле бледном,
        Я полон грез о той, которой нет;

        Я полон грез о той, чья за туманом
        Незрима нам алмазная слеза,
        Но чьим лучом, земле обетованным,
        Иных людей насытятся глаза.

        Когда бледней и чище звезд эфира
        Она взойдет средь чуждых ей светил, —
        Пусть кто-нибудь из вас, последних мира,
        Расскажет ей, что я ее любил.







        ,

Серия сообщений "Лауреаты Нобелевской премии по литературе":
Часть 1 - Агнон Шмуэль Йосеф Галеви
Часть 2 - ШМУЭЛЬ ЙОСЕФ АГНОН ~ ~ РЕЧЬ ИРИ ПОЛУЧЕНИИ НОБЕЛЕВСКОЙ ПРЕМИИ
Часть 3 - Уильям Фолкнер
Часть 4 - Сюлли-Прюдом - в 1901 году стал первым лауреатом Нобелевской премии по литературе.
Часть 5 - Франсуа Мориак - лауреат Нобелевской премии в области литературы (1952);
Часть 6 - В поисках "Синей птицы"
...
Часть 33 - «Нобель» в музыке: 5 главных текстов Боба Дилана Главные песни лауреата Нобелевской премии по литературе
Часть 34 - Редьярд Киплинг
Часть 35 - Письмо Пастернака в Союз писателей СССР

Рубрики:  литература
Литературная страница
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку