bug_tester обратиться по имени
Понедельник, 24 Октября 2005 г. 20:49 (ссылка)
А можно поподробнее, как расшифровываются эти загадочные аббревеатуры P.R.V., P.P.C., P.F. интересно ж?
Мне вот например не присылают заграничных визиток, даж в 2005 :(
И УДО озадачивает... УДарник-Отличник?
По приготовлению еды сталкивалась в своей жизни только с двумя советскими книжками, одна большая и толстая вроде энциклопедии, переведенная с болгарского. В которой напиток Кровавая Мэри почему-то назывался БлЫди Мэри, и вообще в иностранных словах буква Ы замещала иногда некоторые другие... в общем, она использовалась как пресс. придавить чего-нибудь, чтоб клей лучше схватился. А вторая В.В. Похлебкин "Тайны хорошей кухни", 1985г., издательства "Молодая гвардия", переизданная кемеровским издательством в 1987г. - миниатюрная, тоненькая, подаренная материной подругой работающей в Книжном мире. Захваченная с собой при переезде, чтобы не погибнуть голодной смертью или от передоза консервами. Подкупила размерами. Год выпуска и издательство разглядела позже, и взгрустнула - думала, нечто о воспитании молодого советского поколения: как молодым женам заботиться о молодом муже или молодым девочкам стать правильной домохозяйкой. Нифига. Написано мужчиной, с кратким экскурсом в историю кулинарии, просвящением о "бридости", поваре Наполеона и пр. С уклоном понимания смысла процесса приготовления и без фраз в духе "настоящая хозяйка...". В общем очень даже ни себе чего книжка для откровенного ламера на кухне, но с зачатками интеллекта, а не запоминалки "2 яйца-3 огурца-растереть-взбить-добавить по вкусу". И без фантазий. Всё реально, и никаких угрей и ростбифов :) - хоть и советского издательства ). Знакомая видела в книжном недавно переизданную, говорит толстенькая на вид стояла.
Автор видимо не расслаблялся как предыдущий :)
Железные коробочки из-под чая у меня за игрушки были.
Причем сам чай помню только в кубикового вида бумажных упаковках и вроде да - грузинский, покупался и пересыпался в железную коробочку для солидности наверное.
Еще грузинский чай вызывает неизменные ассоциации со следующим анекдотом о "правильном заваривании грузинского чая":
Грузины учили меня заваривать чай. На самом деле грузинский чай не плох, надо просто знать, как его заваривать. Возьми ручку, записывай. Берешь чайник, не ошпариваешь его кипятком, а держишь над паром. Кладешь количество ложечек чая по количеству стаканов и одну сверху. Десять минут настаиваешь, потом чай надо поженить: налить в чашку и вылить обратно в заварничек. И так несколько раз. После этого содержимое чайника надо вылить в унитаз. И заварить
цейлонский чай.
(говорят, из книги М. Арабатовой "Мне 40 лет")
:)