Glory-7 обратиться по имени
Среда, 15 Апреля 2009 г. 14:40 (ссылка)
Вот еще нашел на эту тему...
В "Наставлении по полицейскому делу" 1892 года читаем: "Межъ воровъ во множестве употребляются слова еврейскаго происхождения"
Чем же "обогатила" русских великая еврейская культура? Ботать - выражаться.(наст. боте) битуй выражение
Феня - - офен – способ
Битуй беофен - ботать по фене – выражаться особым способом, непонятным для окружающих, фраеров
Фраер – идиш, нем. Frej - свобода. Фраер – свободный, вольный - тот, кто не сидит в тюрьме. Для блатного мир делится на своих – блатных, воров, и фраеров – цивильных, не принадлежащих к воровскому миру. Последних разрешается обворовывать и обманывать В этом значении слово фраер – простак, тот, кого можно обмануть, вернулось в совр иврит . Ма ани, фраер? – Что меня так просто обвести вокруг пальца?
Блатной. Die Blatte (нем. идиш) – лист, бумажка, записочка. Тот кто устраивался по блату, имел бумажку от нужного человека.
В воровском жаргоне блатной - свой, принадлежащий к уголовному миру.
Шахер – махер. ивр. – сахер мехер – торговые комбинации
Хевра - Воровская компания. Иврит - хевра – компания, фирма. Хевре – ребята, братцы, пацаны, свои люди. От того же корня хавыра – квартира.
Ксива – документ . Ивр. – ктива – документ, нечто написанное, в ашкеназском произношении звучит как с.
Клифт – пиджак. Ивр. - халифа – костюм.
Малина – место сбора воров. малон – гостиница, приют, место ночлега.
Хана – конец. – ивр. хана – делать остановку в пути, привал. Отсюда тахана – станция, остановка , ханая, - автостоянка, ханут – склад, магазин. Отсюда же Таганка – место привала.
Марвихер – вор высокой квалификации. марвихер (идиш) – зарабатывающий деньги от ивр. марвиах - зарабатывает.
Хипеш - обыск. Хипесница – воровка. Ивр. – хипус – поиск, обыск.
Параша – слух. Ивр. параша – комментарий, дело, скандал.
Бан - вокзал. Нем, идиш бан, банхофф с тем же значением.
Кайф – ивр., араб. - кейф с тем же значением . От этого же корня – кофе.
Халява - Бесплатно. Ивр. халав - молоко. В 19 веке евреи России собирали для евреев Палестины т. наз. - «дмей халав» – «деньги на молоко».
Шара - бесплатно. Ивр. - , шеар, шеарим – остатки . То, что остается у продавца , непригодное для продажи, и он оставляет это на прилавке для бедных. Согласно еврейской традиции на поле необходимо оставлять несжатую полоску - шеар - остаток, чтобы бедные могли собирать колосья. Об этом евангельская притча, рассказывающая о том, что Иисус с ученикам собирали несжатые колосья в субботу, и это вызвало недовольство фарисеев.
Мусор - милиционер. Мосер- ивр. - - предатель. Мусар – преданный.
Шалава – девка, проститутка. , - шилев - сочетать, (одновременно неск. мужчин, когда они не знают о существовании соперников). Так ведет себя рыжая шалава из песни Высоцкого.
Мастырка – фальшивая рана, замастырить – спрятать, стырить – украсть ивр мастир – прячу, скрываю. Отсюда мистерия сокрытие