-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Нинка_Сентябринка

 -Подписка по e-mail

 

 -Сообщества

Участник сообществ (Всего в списке: 2) про_искусство Только_для_женщин

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 18.07.2022
Записей: 466
Комментариев: 24
Написано: 492


Эрих Мария Рильке

Понедельник, 13 Февраля 2023 г. 04:21 + в цитатник
Цитата сообщения Agnieszka75 Рильке из советской книжечки.

 

Возник недавно разговор лирушный с подругой вокруг стихотворения Райнера Марии Рильке "Слепнущая". Мы его читали в оригинале на ин/язе. Вспомнилось, что должна быть дома книжечка, даже обложку с портретом поэта хранит, оказывается, память.

image-2023-02-12 10_48_05 (504x700, 250Kb)

Нашла без труда; книги, хоть и в беспорядке, но лежат, как и прежде, по тематике.  Да и серии "Избранная зарубежная лирика" было у меня несколько  книжечек, так вместе и лежат. Маленького "карманного формата", но  издание  1974 года выглядело достойно и без излишеств красиво. За смешную цену в 5 копеек, 80  крохотных страничек вместили 52 стихотворения!

image-2023-02-12 10_48_06 (1) (511x700, 202Kb)

Предисловие написано литературоведом,  переводчиком-германистом М.Л.Рудницким.  И не просто  дан пересказ биографических деталей жизни, а с блестящим анализом поэзии Рильке. Читаешь - и душа радуется... Настоящему. Умению(или таланту?)  с одной стороны, почувствовать и выразить, а с другой стороны, ощутить  написанное и душой отозваться, в свою очередь, сумев передать чувства, как   автора, так и свои. 

image-2023-02-12 10_48_06 (700x312, 204Kb)

Не удивили пометки  в стихотворных строках. Собственные. Всегда подчеркивала то, на что откликалось сердце. Но  любопытно было сравнить нынешние ощущения от чтения стихов с теми, в 24-25 годков... скажу, что ничегошеньки не изменилось... Я и сейчас бы выделила эту строку: "какому инструменту мы даны"... Разве что с иным подтекстом... Уже зная и помня знаковую фразу Агнешки Осецкой,

как нашей "картой зло сыграло время".

image-2023-02-12 10_48_30 (676x700, 291Kb)

"Песнь любви" в переводе К.Богатырева.

А вот это "Начало любви"  даю фотографией со странички именно моей книжечки, потому что в интернете другой перевод, да простит меня его автор Евгений Борисов, но мне больше по душе  у Вячеслава Куприянова, переводившего Рильке с 1963 года, с ин/язом за плечами, в моей книжечке несколько стихотворений в его отличных вариантах.

image-2023-02-12 10_48_06 (2) (647x700, 231Kb)

Чья душа не отзовется - скрипкой - на эту первую улыбку...

 

 Многие из стихотворений Рильке удивительно созвучны нашему сегодняшнему состоянию.

Ты изранил меня крылами,
о мой час, улетая прочь!
Куда мне деться с моими устами?
На что мне день? На что мне ночь?
 
Сиротея день ото дня,
я тону в людском равнодушье.
Вещи, которым я отдал душу,
по частям расточают меня.
Перевод К.Богатырева

 

Нет одиночеству предела…
Оно как дождь: на небе нет пробела,
в нём даль морей вечерних онемела,
безбрежно обступая города, —
и хлынет вниз усталая вода.
 
И дождь всю ночь. В рассветном запустенье,
когда продрогшим мостовым тоскливо,
неутолённых тел переплетенье
расторгнется тревожно и брезгливо,
и двое делят скорбно, сиротливо
одну постель и ненависть навеки, —
тогда оно уже не дождь, — разливы… реки…
Перевод М.Рудницкого.
 
Есть у Рильке просто феноменальное стихотворение под не менее значимым названием
Оно любопытно по структуре.  Три предложения, занимающие три страницы... По нему , в русском переводе Е.Витковского, можно изучать на практике пунктуацию... Все приводить не буду, оно есть в сети.
 
Как птицы, позабывшие полёт,
давно отяжелевшие в бессилье,
которым стали бесполезны крылья,
и выпито из них земною пылью
всё светлое, чем дарит небосвод;
они хотят, почти как листопад,
к земле приникнуть, —
как ростки, едва
взошедшие, в болезнетворной дрёме
и мягко и безжизненно лежат,
перегнивая в рыхлом чернозёме...
 
... Как ночи долгие в листве осенней,
летящей по земле холодным дымом
так далеко, что здесь ни с кем любимым
для слёз уже не отыскать приюта, —
как девушки нагой шаги по кручам, —
как выпивший вина в лесу дремучем, —
как слов пустых бессмысленная смута,
которая упрямо входит в уши,
и глубже, в мозг, пронизывая душу,
овладевая телом, мысли скомкав...
 
Концовка  стихотворения метко и безжалостно бьет в цель.
 
...И часто дни бывали таковы.
Как будто некто слепок головы
моей пронзал стальной иглой зловеще.
 Я чувствовал азарт его жестокий,
как будто на меня лились потоки
дождя, в котором искажались вещи.
 

Годы жизни Райнера Марии Рильке.

1875 - 1926.

Рильке дважды был в России. В первый раз он встречался со Львом Толстым, художниками Ильёй Репиным и Леонидом Пастернаком, отцом Бориса Пастернака. Под впечатлением от поездки Рильке перевел на немецкий язык «Слово о полку Игореве». С этой работы начинается известность Райнера, как лучшего переводчика с русского языка. Из-под его пера вышли «Чайка» Чехова и стихи Лермонтова.

В 1920 году поэт отмечал: «Россия сделала меня таким, каким я стал, внутренне я происхожу именно оттуда, именно она — родина всех моих инстинктов, мой внутренний исток». В 1934 году, на первом съезде советских писателей, Борис Пастернак сказал: «Рильке совершенно русский. Как Гоголь. Как Толстой!»

Москва — Тула — Ясная Поляна — Киев — Кременчуг — Полтава — Харьков — Воронеж — Саратов — Симбирск — Казань — Нижний Новгород — Ярославль — Москва -  это маршрут следующей поездки Рильке по нашей стране. Во время второго визита в Москву он снова встречался с семьёй Пастернаков. В 1900—1901 годах даже написал несколько стихотворений на русском языке. Позднее он называл своей родиной два места: Богемию и Россию. Впоследствии Рильке вёл переписку (отчасти стихотворную) с Мариной Цветаевой, Помимо Цветаевой стихотворения Рильке переводили Ахматова, Пастернак...
image-2023-02-12 10_48_01 (700x267, 143Kb)

Полвека назад  сказано Рудницким, что необходимо сохранить поэтическую чистоту  в "нашей тревожной и трудной, полной суровых исторических коллизий действительности"...

Мой сборник издан в 1974 году к 100-летию поэта.

А стихотворение "Слепнущая" у Людмилы, с которого все и началось, прочтите.
 Это один из шедевров Рильке.

Стихи Райнера Марии Рильке здесь

Рубрики:  дневник
личное
Метки:  
Понравилось: 1 пользователю

Agnieszka75   обратиться по имени Понедельник, 13 Февраля 2023 г. 05:53 (ссылка)
Рада цитированию! Добрых февральских дней!
Ответить С цитатой В цитатник
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку