Азма обратиться по имени
Вторник, 21 Июня 2005 г. 22:03 (ссылка)
Роалд Хофман
С В О Л О Ч Ь.
Я говорю это вам, худосочного вида мужчина,
третий в стройном ряду средь таможенных лиц.
Шереметьевский аэропорт и Марина Цветаева,
что в двадцатые годы в Париже
создавала стихи, что позднее войдут
в знаменитый цветаевский четырехтомник,
тот, что издан с любовью
в далеком Нью-Йорке,
тот, что был неугоден железным советским властям.
Вам Марина сказала б
c насмешливой тихой улыбкой:
«Как приятно, мой друг,
что в России читают меня!»
Вы, конечно, знакомы получше
с поэзией русской,
чем веснушчатый юный солдатик
в авангарде защиты советской границы,
кто, увидев прибывшую русскую книгу,
срочно вызвал товарища рангом повыше,
и последний потом в чемодане нашел
сразу три неугодных романа Аксенова.
Вам, эксперт, в респектабельном сером костюме,
вам предписано властью изъять и Марину,
и два томика Иосифа Бродского.
И спустя 68 лет от Великих Октябрьских событий
в акте строгом изъятья в защиту советской Отчизны
решено в конфискаты зачислить
и кассету с концертами Гайдна,
что сыграл неугодный Мстислав Ростропович
столь блистательно и виртуозно.
Если я забуду тебя, Иерусалим.
то пусть сотрется солнечное золото
на всех твоих древних камнях. Если
я вытравлю твои холмы из моей памяти,
то как я совершу подъем в Гранаду?
Если я забуду твои минареты, Аль-Кудс,
то как смогу взлететь к гнездам аистов
на голубых плитках высоко над Бухарой?
Друг Старого города, если я не расслышу
глухое бормотанье у твоих ворот,
то как я узнаю Нару и все другие города,
слегка припорошенные снегом?
И если я забуду семисвечник на арке Тита,
если я забуду столпотворение могильных камней
на Масличной горе, Ирушалаим, то забуду
и Микены, и Нагасаки, и Варшаву
в сорок третьем и в сорок четвертом.
Но если я помню? О, я помню, конечно!
Вместе с добрыми новостями Земли
я помню источник Гион, я скольжу
по извилистому тоннелю Иезекии длиной
тысяча двести локтей, к бассейну Силоама.
Корни кипариса достигают этого места,
спускаясь с поверхности горы Сион.
Но я холодею, поскольку помню ещё больше:
уступами террас ниспадающий город Давида,
подобный носу корабля
у прибрежной радуги Бога.
Помню призрачные валуны у бассейна
(да, это тоже помнится, это было)
и разрушенный Храм. Что значит разрушенный?
Нет даже камня, камня на камне не осталось…
Где-нибудь в другом месте археологи просеивают
слои пепла, черепков, обломков стен,
стертых с лица земли,
непостижимый булыжник войн Иерусалима
мне невозможно забыть.
Перевод с английского Марка Луцкого.
Перевод с английского Марка Луцкого.