А еще у нас как всегда полно новых слов и выражений. Явно прослеживается новогодняя тема, ну и тема наших болячек… Есть новое ругательство – ё-моё, которое практически заменило его привычное «блять». Выражение «на си» - на фиг, используется постоянно и применительно ко всему. Кстати, одним из признаков улучшения состояния ребенка было именно то, что он начал ругаться – когда было совсем тяжело, он этого не делал.
Итак, приступаю:
маёсь - Дед Мороз;
огодёки – огоньки. Есть две команды: «огодеки» - включить; «огодеки на си» - выключить;
ёка – елка;
шалики – шарики;
кокаля - петух, курица, слово происходит от "кукареку";
длель – дрель;
талелка – тарелка;
копоть – компот;
петети - печенье;
апетяки - запеканка, новое особо полюбившееся кушание;
обияка – обезьянка;
сон – слон;
конь - наверное, все-таки соответствует значению, хотя применяется как-то больше по отношению к картонной корове;
оделяки - одеялко;
гошок – горшок;
пися капа – пися хочет сикать;
пися нись - пися вниз, так Антошка командует сам себе когда садится на горшок - чтобы мимо не получилось;
лиля - вылить, применяется по отношению к горшку, ни за что не сядет на него, если там что-то есть;
щека-мазь – команда чистить зубы;
босёй – большой;
пик-пик – мерить температуру;
нось – в принципе нос, но и закапывание капелек в него определяется также.
А еще из нашего песенного репертуара. Вот такие у нас названия песенок:
Антося-какеки - "Антошка", переводится как Антошка-картошка;
Обака – «Облака»;
Баи – «Спят усталые игрушки»;
Буси – «Два веселых гуся»;
Босёй – «Колыбельная медведицы», там в конце песенки Умка говорит фразу «Большая медведица и Умка», видимо название пошло оттуда;
Апу – «Песенка Чебурашки» – и каждая дворняжка при встрече сразу ЛАПУ подает.
Наверняка, многое забыла. Вспомню – добавлю. Хотя скоро наш словарик можно будет издавать отдельной книгой :)