JA не собиралась её читать пока, но у нас рядом с детскоi' воскресной школоi' есть мой любимыи букинестический магазинчик. Гуляя там (да ещё и одна, без детей!!!!) Я наткнулась на её книжку которая называется "Hunting and gathering" (как её перевели на русский я не знаю). Купила и прочла запоем. Трудно оценивать переводную литературу, потому чо не понятно нравится тебе сама книга или перевод. Книга мне понравилась, хотя мужчинам читать советовать бы не стала. Она очень женская, но в хорошем смысле слова. Стиль чем-то мне напомнил Француазу Саган. Книга о том как четыре очень одиноких и по-разному несчастных человека позволив друг другу нарушить своё одиночество, смогли изминить жизнь в лучшую сторону. Как иногда трудно перестать боятся перемен, и что любовь это риск и не всем хватает смелости и одному хоть и тоскливо, зато не страшно. Нахожусь под впечатлением.
Малышня бегает друг за другом на детской площаске по горкам и лестницам. Буся бежит за Рувеном. Вдруг Рувен резко останавливается разворачивается в сторону Буси смотрит ей в слаз и как само собой разумеющиеся спрашивает: "Буся , ты меня любишь?" Она так же как само собой разумеется говорит: "да конечно". И они дружно бегут в другую сторону.
Что это было, Пух?
в обычныж Московский двор вьезжает очень "крутои" :BMW. Оттуда выходит очень дорого одетый и накачанный мужчина с шикарным букетом цветов. Он задирает голову и начинает кричать в самое высокое окошко одного из домов: "ЗАЕ..ЛА!!!!ЗАЕ...ЛА!!!!ЗАЕ...АЛА!!!" Пассажирское окошко в машине опускается, оттуда высовывается тоскливый охранник и говорит: "Босс, вашу последнюю девушку зовут Изабелла"
Мне было смешно до икоты, но я не настаиваю. И как бы сказал в таком случае Ваныч, а кто меня за этот пост отфрендит, тот трус!!!! Всех люблю, спокойной ночи, ваша Н.
Пы.Сы: ны и если даже и пьянная? ну и что с того?
есть дневник под названием "for what me such", если что я в сам дневник никогда не заглядывала, просто название в глаза кинулось только что:) Наверное автор имел в виду "за что меня так", только по английски это не так звучит:) один раз, ещё в России мой папа также перевёл фразу "мать твою так". В его переводе она звучала как "mother your such"
вот я вам что предлагаю: произнесите фразу из заголовка 10 раз, а потом обьясните мне, что она означает. Потому что мне раньше казалось что я понимаю, а теперь точно нет:)
на фотографии два политических деятеля американских, один сфотографирован пару let назад, а второй пару недель назад. Первый из Нью Джерси (если я не ошибаюсь конгресмен) а второй Нью Иоркский законадатель. У одного из них два года назад был обнаружен любовник, второй был застукан за заказом очень дорогих проституток по служебному мобильнику. Оба с должностей слетели и что характерно, оба публично извинялись перед страной в присутствии жен..(бедные бабоньки) на фотографии обыгрывается шодство их одежды. Моё личное мнение- личная жизнь и политическая карьера пересекаться не должны. Если действия человека легальны,то что он делает в личное время никого не касается