Побудительное и восклицательное предложение в английском языке. |

Призываем и восклицаем!
Многие полагают, что если в конце предложения стоит восклицательный знак, то это непременно восклицательное предложение. Это не совсем так, кроме восклицательных предложений в английском языке, так же как и в русском существуют побудительные предложения. Отличить их не слишком сложно.
Побудительное предложение выражает приказ, просьбу, совет и т.д. Такие предложения, как правило, не имеют подлежащего. Например:
Take off your hat! — Снимите шляпу!
Let’s go to the disco! — Пойдем на дискотеку!
Восклицательное предложение обычно передает сильное чувство с помощью восклицания. Начинаются такие предложения со слов:
whatили such — какой (что за…), или how — как.
Whatи suchобычно относится к существительному, а how — к прилагательному или наречию. Например:
What a nice dress you have bought! — Какое прекрасное платье ты купила!
Such a gorgeous day! — Какой прекрасный день!
How smart you are! — Какой ты умный!
Существуют также вопросы с восклицанием (exclamatory questions). В конце такого предложения обычно ставится знак вопроса (question mark) и восклицательный знак (exclamation mark).
He did what?! — Что он сделал?!
Тут надо заметить, что во многих английских текстах вопрос с восклицанием прекрасно обходится одним вопросительным знаком, поэтому двойными знаками препинания увлекаться не стоит.
Quelle der Zitate: https://audio-class.ru/
| Рубрики: | Для детей |
| Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |