Без заголовка |
![]()
Шаахмед Шамахмудов (1890—1970) и его жена Бахри Акрамова (р. 1903) проживали в Ташкенте и работали кузнецами в артели им. Тельмана. В начале Великой отечественной войны Шаахмед (упрощенное — Ахмед) Шамахмудов и его жена Бахри Акрамова взяли на воспитание и усыновив 15 детей, потерявших родителей и эвакуированных во время войны в Ташкент.
За годы войны можно было видеть на железнодорожных станциях, на рельсовых путях длинные цепи вагонов, из окон которых выглядывали только дети, - множество белокурых, темных и золотисто-красных головок в каждом окне. Издалека эти поезда казались веселыми. Дети - всегда дети. Детские вагоны полны шума и суеты, полны какого-то нетерпеливого ожидания. Маленькие пассажиры кого-то зовут, кому-то машут руками, выскакивают на площадки, высовываются из окон.
Но если приглядеться к каждому ребенку в отдельности, нельзя не заметить, что многие из этих шести - семилетних путешественников перестали быть детьми, оставили свое детство где-то далеко - там, где сгорели их дома, где у них на глазах были убиты их отцы и матери. С такими детьми нелегко заговорить. Страшно разбудить в них память, которая вновь заставит их пережить то, что не по силам перенести и взрослому.
Детей увозят от войны в края, куда не долетают самые мощные самолеты врага, где земля не вздрагивает от взрывов фугасных бомб и артиллерийских снарядов, где дома стоят совершенно целые и невредимые, со всеми стеклами в окошках и вечером за этими стеклами беспечно зажигается свет.
По нынешним временам даже трудно себе представить, что есть такие края. Дети едут туда, веря и не веря рассказам взрослых. А в этих сказочных краях их ждут. Освобождают для них, достраивают и приводят в порядок просторные дома. Тысячи детей найдут приют в этих домах. Но многие из ребят растекутся по городам и деревням, попадут в семьи врачей, учителей, кузнецов, колхозников. И эти семьи станут для них родными.

Шоахмед Шомахмудов с женой Бахри и детьми пьют чай. 1941 год
За один 1943 год пожилой кузнец Шамахмудов стал отцом четверых детей. Дети у него все разных национальностей и разных фамилий: Рая Мальцева — белоруска, Малика Исламова — татарка, Володя Урусов русский, а четвёртый сын кузнеца — безымянный двухлетний мальчик неизвестного происхождения. Шамахмудов сам дал ему имя — Ногмат, что значит «дар».

Семья ташкентского кузнеца за обеденным столом 1943Узбекский куз.
Весть о большой семье кузнеца Шамахмудова разнеслась по всему СССР дошла и до фронта. Ахмед получил письмо и денежный перевод с передовых позиций. Старший лейтенант Левицкий прислал ему несколько сот рублей - большую часть того, что получает в месяц командир его звания - и обещал посылать столько же ежемесячно до тех пор, пока будет жив. Ему хочется помочь Ахмеду хоть чем-нибудь в воспитании детей.
Ахмед не знал, как поступить с деньгами. Всех детей он уже привык считать своими, а брать у кого-то деньги на то, чтобы кормить и одевать свою семью, ему казалось странным. Отказать же хорошему человеку он тоже не хотел - зачем обижать его! Ахмед Шамахмудов подумал и взял на воспитание еще одного сына - украинца Саню Брынина. У Сани - два приемных отца: узбекский кузнец, которого он только что увидел, и русский лейтенант, которого он, может быть, не увидит никогда. У этого русского лейтенанта были и свои дети. Теперь их нет - их совсем недавно убили немцы.
Человек, так жестоко и бессмысленно ограбленный, сохраняет в душе только большие простые чувства. Эти чувства - любовь и ненависть. Они тесно переплетаются между собой и питают друг друга. Лейтенанту Левицкому не нужно было видеть своего маленького приемного сына, чтобы отдать ему нерастраченную нежность, чтобы по первому порыву взять на себя заботу о нем.
После землетрясения 1966 года Шамахмудовы приняли семью оставшуюся без крова. Ахмед-ака призвал всех на хашар (Хашар - добровольная трудовая помощь людей.) – строить новый Ташкент. И таких семей тогда было немало.
Семья Шамахмудовых награждена орденом «Знак Почёта». Б. Акрамова также удостоена звания «Мать-героиня». Шамахмудовы явились прототипами главных героев романа Рахмата Файзи «Его величество Человек», художественного кинофильма «Ты не сирота». Фильм «Ты не сирота» в 1964 году в Ленинграде на кинофестивале получил премию за лучший сценарий (Р. Файзи). В 1972 году фильм «Ты не сирота» (реж. Ш. С. Аббасов) становится лауреатом премии Ленинского комсомола Узбекистана. Спустя два года лауреатом Государственной премии Узбекской ССР им. Хамзы.

Маленький мальчик расставляет по порядку обувь всех членов большой семьи. В годы войны Бахри Акрамова и Шаахмед Шамахмудов приняли в свою семью 15 чужих детей и вырастили их.

После войны четверо детей возвратились к нашедшим их родным. Двое в этой семье полюбили друг друга и поженились – узбечка Муаззам и белорус Михаил.
Именем Шамахмудова названа одна из улиц Ташкента.

Мать-героиня Бахри Акрамова (четвертая справа) и кузнец Шаахмед Шамахмудов (справа) .
С ФЁДОРОМ ГРИГОРЬЕВИЧЕМ КУЛЬЧАНОВСКИМ впервые МЫ ВСТРЕТИЛИСЬ ВО ВРЕМЯ СЪЁМКИ документального фильма «ДОЛГОЕ ЭХО ВОЙНЫ» на Украине, на его Родине, в селе Письменное на Днепропетровщине. Там, возле дома своего детства, Фёдор рассказывал мне об одном из счастливейших дней своей жизни, О ВСТРЕЧЕ С БАБУШКОЙ ДАРЬЕЙ АЛЕКСЕЕВНОЙ КУЛЬЧАНОВСКОЙ ЧЕРЕЗ 45 ЛЕТ после того, как они потеряли друг друга во время войны. Об этом писала газета «Правда» 30 апреля 1986 года в очерке «Возвращение из 41-го». Корреспонденты запечатлели этот незабываемый день на уникальнейших фотоснимках.
Я смотрю на Фёдора, на эти снимки, на его тётю, Веру Ивановну, которая была с нами рядом во время съёмки фильма, вижу, как похожи между собой эти родные люди… НО ЕСТЬ СХОЖЕСТЬ в лице Фёдора и со, ставшими родными ему людьми, ШОАХМЕДОМ ШАМАХМУДОВЫМ И БАХРИ АКРАМОВОЙ, ЗАМЕНИВШИХ ЕМУ ОТЦА И МАТЬ.
В ДЕТСТВЕ и в школьные годы у Феди было другое имя. ЗВАЛИ ЕГО ЮЛДАШЕМ ШАМАХМУДОВЫМ.
Когда Юлдаш закончил школу и решил поступать в институт, узбекские родители открыли ему тайну, дали ему метрику с его настоящей фамилией. Они навсегда остались для него родными, дорогими людьми. И всё же ему захотелось узнать , откуда он родом, жив ли кто-либо из родственников. Фамилия Фёдора в детдомовских списках трижды исправлялась, и это усложняло поиск.
Бабушка Фёдора Дарья Алексеевна в детстве заменила мальчику родных. Она не могла смириться с тем, что внук потерялся во время оккупации Украины. Подавала в розыск, и всегда верила, что Федя жив, ждала его возвращения.
КОГДА в Бухарской области Гиждуванский КЛУБ «ПОИСК», во главе с учителем географии ЭРКИНОМ БАБАЖАНОВИЧЕЧ ЛАТИПОВЫМ РАЗЫСКАЛ ФЕДЮ (уже ФЁДОРА ГРИГОРЬЕВИЧА КУЛЬЧАНОВСКОГО – горного инженера ) - ДАРЬЕ АЛЕКСЕЕВНЕ БЫЛО 104 ГОДА.
Федор после восьмилетки закончил Ташкентский горный техникум, и поехал в Караганду. Здесь встретил Валентину, создали семью. В1966 году, после землетрясения, вернулся к родителям в Ташкент. Сейчас у Федора два сына и дочь.
. . .
26 мая 1982 года в Ташкенте на площади получившей название «Дружбы народов» был установлен памятник семье Шамахмудовых — монумент Дружбы народов. Скульптор Д. Б. Рябичев, архитекторы Л. Т. Адамов, С. Р. Адылов. Монумент символизирует подвиг ташкентской семьи Шамахмудовых, усыновивших в годы Великой Отечественной войны 15 осиротевших детей из разных республик СССР. В центре монумента расположена скульптурная композиция, запечатлевшая семью кузнеца Шамахмудова.(Я БЫЛА НА ОТКРЫТИИ ПАМЯТНИКА,ПРИЕХАЛИ ВСЕ ЕГО ДЕТИ СО СВОИМИ СЕМЬЯМИ)
Скульптор Д.Б. Рябичев, архитекторы Л.Т. Адамов, С.Р. Адылов. Монумент символизирует подвиг ташкентской семьи Шамахмудовых, усыновивших в годы Великой Отечественной войны 15 осиротевших детей из разных республик СССР. В центре монумента расположена скульптурная композиция, запечатлевшая семью кузнеца Шамахмудова. Над скульптурной группой поднимаются 5 высоких стел, схваченных поверху кольцом, на которых отчеканены гербы союзных республик. Венчает сооружение Герб СССР.

В 2008 году, в Ташкенте в ночь на 12 апреля быЛ ДЕМОНТИРОВАН Монумент Дружбы народов - памятник семье Шамахмудовых, ставшей символом милосердия и гуманизма узбекского народа.
Формальной причиной переноса монумента стало решение властей о переименовании дворца Дружбы народов: теперь он будет называться "Дворец Независимости".
НО
НАРОД СТАЛ ВОЗМУЩАТЬСЯ ТЕМ ЧТО СНЕСЛИ ЭТОТ ПАМЯТНИК И ЕГО ПЕРЕНЕСЛИ НА КОЛЬЦЕВУЮ ДОРОГУ У ИППОДОЛМА(ПОВОРОТ НА САМАРКАНД)

Шаахмед-ака (справа), его жена Бахри-апа (в центре) и дочь, одна из детей, которых супруги усыновили и удочерили в годы ВОВ.

Бахрион Шомахмудова
Кузнец Шаахмед Шамахмудов и его жена Бахрихон с усыновленными во время Великой Отечественной войны 1941-1945 годов детьми и внуками.

На протяжении многих десятилетий люди чуть ли не на всей вашей планете лишены самых простых и самых драгоценных своих прав. Им мешают любить, создавать семью, воспитывать детей, возводить дома и города, заниматься наукой, путешествовать, строить планы будущего. Люди перестали верить в прочность своего дома, своей семьи, своей собственной жизни. И чем дороже нам прелесть земного бытия во всем его разнообразии, чем сильнее мы любим жизнь, тем глубже ненавидим мы смертоносную машину, работающую день и ночь для ограбления, уничтожения и порабощения человека. В наши дни у нас нет и не может быть других желаний, кроме желания остановить и уничтожить эту машину, кромсающую жизнь.

обязательно посмотрите фтльм и прочитатйте книгу.
ЗЫ. председатель ташгорисполкома,то естьмэр по нынешнему,который подписал указ о демонтировании и снесении памятника в настоящее время находится в местах не столь отдаленных. Он наказан,
http://mytashkent.uz/2011/05/09/shaaxmed-shamaxmudov/
http://viva-referats.narod.ru/Shamaxmudov.htm
Серия сообщений "история ":
Часть 1 - РЕДКИЕ ИСТОРИЧЕСКИЕ ФОТО
Часть 2 - ХОТИТЕ ВЕРЬТЕ,ХОТИТЕ НЕТ !10+10 то что изменит представление о древнем мире и докажет существование древних цивилизаций
...
Часть 7 - Русский Джеймс Бонд-Первый и последний король Андорры - белорус?
Часть 8 - 1 СЕНТЯБРЯ И "ГОРОД АНГЕЛОВ"
Часть 9 - ТЫ НЕ СИРОТА ! ЛЕГЕНДА ТАШКЕНТА
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
|
Серия сообщений "Ирина Самарина Лабиринт1":
Часть 1 - Ирина Самарина-Лабиринт. Сейчас, а не потом...
Часть 2 - Ирина Самарина-Лабиринт. Мой внутренний мир...
...
Часть 25 - Ирина Самарина-Лабиринт. Для повзрослевших малышей моих...
Часть 26 - Ирина Самарина-Лабиринт. Твоя лучшая осень...
Часть 27 - Ирина Самарина-Лабиринт. Всё в нас...
|
|
Зачем... |
Помню петли волос каштановых, по утрам отдающих в медь,
помню - как я тебя обманывал, что веснушчатых жгли как ведьм...
Как мешала проспаться досыта, дулась букой по три часа,
как чихала и злилась до смерти, не успев подвести глаза...
Помню - как ты искрилась весело, даже если трясло внутри,
как лечила свою депрессию под трофимовы "Снегири"...
как мечтала дожить до пятницы, как хвалила себя себе,
как шептала, что всё наладится в косолапой моей судьбе...
Помню всех твоих жгучи
|
|
Без заголовка |
| |
|
![]() |
|
|
Без заголовка |
| |
|
|
|
Без заголовка |


Римма Казакова

|
|
Без заголовка |
|
|
|
Без заголовка |


Иннокентий Фёдорович Анненский был удивительным поэтом. Подобно Тютчеву, он долгое время словно бы стеснялся своего поэтического дара, профессиональным поэтом себя не считал и писал стихи для себя, для друзей, для знакомых:
Я твёрдо держался глубоко запавших мне в душу слов моего брата Николая Федоровича: "До тридцати лет не печататься", и довольствовался тем, что знакомые девицы переписывали мои стихи и даже (ну как тут было не сделаться феминистом!) учили эту чепуху наизусть…

|
|
Без заголовка |
|
|
|
|
Без заголовка |
100 английских фраз для выживания за границей
1. Hello/ good bye - Привет/ до свидания
2. Good morning! / Good afternoon! / Good evening! - Доброе утро! / День / Вечер
3. Please и thank you - Пожалуйста/ спасибо
4. Sorry - Извините
5. I don't understand. - Не понимаю
6. Please speak more slowly. - Говорите, пожалуйста, медленнее.
7. Could you repeat that? - Не могли бы вы повторить?
8. What is your name? - Как вас зовут?
9. My name is . . . . - Меня зовут...
10. Nice to meet you! - Рад познакомиться
11. How are you doing? Как дела?
12. Can you help me? - Не могли бы вы мне помочь?
13. Let's go to... - Давай пойдём (сходим) в ...
14. I'm looking for... - Я ищу...
15. Where is . . . the bathroom, restaurant, museum, hotel, beach, embassy? - Где находится туалет, ресторан, музей, гостиница, пляж, посольство?
16. How do I get to ..? - Как мне добраться до...?
17. How do you say this? - Как называется этот предмет? (с указанием на предмет)
18. How much is this? - Сколько это стоит?
19. Can I ask you a question? - Могу я задать вопрос?
20. I am from . . . . - Я из...
21. Can you help me practice English? - Могли бы вы помочь мне практиковать английский?
22. Could you write it down on paper?- Вы могли бы написать это на бумаге?
23. What does this word mean? - Что означает это слово?
24. I am hungry. - Я проголодался.
25. I am thirsty. - Меня мучает жажда.
26. I am cold. - Я замерз.
27. I am feeling sick. - Я плохо себя чувствую.
28. How do you use this word? - Как используется это слово?
29. Did I say it correctly? - Я правильно это сказал?
30. What time is it? - Который час?
31. This food is amazing! - Эта еда - превосходная!
32. I need to go now. - Мне пора.
33. Today, yesterday and tomorrow - Сегодня, вчера, завтра.
34. Can you give me an example? - Могли бы вы мне дать пример?
35. Please wait a moment. - Подождите секундочку.
36. Excuse me! - Извините (для привлечения внимания)
37. I'm sorry to bother you - Простите, что беспокою вас
38. Does anybody here speak Russian? -Кто-нибудь говорит здесь по-русски?
39. I don't speak English very well - Я не очень хорошо говорю по-английски.
40. I speak English a little bit - Я немного говорю по-английски
41. I need an interpreter. - Мне нужен переводчик.
42. Where can I buy ...? - Где я могу купить ...?
43. That's (too) expensive. - Это (слишком) дорого
44. I'll take one / it / this. - Я беру вот это
45. I like this. - Мне понравилось вот это
46. I don't like that - Мне это не нравится
47. Can I pay by credit-card? - Могу я оплатить пластиковой картой?
48. Can I exchange this? - Могу я обменять это
49. That's all, thanks - Это все, спасибо
50. Excuse me, where can I get a taxi? - Простите, где здесь есть такси?
51. This address , please - По этому адресу, пожалуйста!
52. Drive me to the airport/hotel/city center - Отвезите меня в аэропорт/ гостиницу/центр города
53.When does the bus to Boston leave? - Когда уходит автобус на Бостон?
54. Stop here, please. - Остановите здесь, пожалуйста.
55. I'd like a ticket to...- Я бы хотел билет до...
56. When does the check-in begin? - Когда начинается регистрация?
57. Where can i return my ticket? - Где я могу сдать свой билет?
58. Here are my passport and custom declaration - Вот мой паспорт и таможенная декларация
59. Here is my luggage - Вот мой багаж
60. It is a business trip - Это деловая поездка
61. It is a turistic visit - Это туристическая поездка
62. I travel with a group - Я еду в составе тургруппы
63. I want to book a room. Я хочу забронировать номер.
64. I want a room with bed and breakfast. Я хочу номер типа «ночлег и завтрак».
65. Non-smoking, please. - Для некурящих, пожалуйста.
66. Here you are. Вот, возьмите.
67. Keep the change - Сдачи не нужно
68. Could I have the bill? - Можно попросить счет?
69. The сhange is not correct - Вы сдачу неверно посчитали
70 Could you break this 100 (hundred) dollar bill? - Не могли бы Вы разменять 100-долларовую купюру?
71. What size is this sweater? Какого размера этот свитер?
72. I want to try it on. - Я хочу это примерить.
73. I need... - Мне нужно...
74. I want to book a table. Я хочу забронировать столик.
75. I'd like... - Я хотел бы...
76. I do not eat meat. - Я не ем мясо
77. I agree. - Я согласен (согласна).
78. With pleasure. - С удовольствием.
79. I see. - Понятно.
80. I am busy. - Я занят (занята).
81. No, thank you. - Нет, спасибо.
82. I am sorry, but I can’t. - Извините, но я не могу.
83. Thank you so much!- Большое спасибо!
84. You are welcome! - Пожалуйста (в ответ на спасибо).
85. Best wishes! - Всего хорошего!
86. Congratulations! - Поздравляю (-ем)!Кэнгрэтьюлэйшнз!
87. Happy birthday! - С днем рождения!
88. I wish you all the best! - Я желаю тебе всего хорошего!
89. Have a good time! - Желаю тебе хорошо провести время!
90. Have a good holiday! - Желаю хорошо отдохнуть!
91. Have a good trip! - Счастливого пути!
92. Take care! Береги себя!
93. Good luck! - Удачи!
94. See you (later)! - Увидимся позже!
95. See you soon! - Увидимся скоро!
96. I need help. Мне нужна помощь.
97. I'm lost. - Я потерялся.
98.I have an emergency. Please call for help. - Это срочный случай. Позовите на помощь!
99. Call the police! - Вызовите полицию!
100. Call for a doctor. - Вызовите врача

|
|
Без заголовка |
| |
|
|
Аудио-запись: Осенняя грусть |
Музыка |
36331 слушали 626 копий |
chanatol
|
|
|
|
Комментарии (0)Комментировать |
Без заголовка |
|
Серия сообщений "С3":
Часть 1 - Людмила Селюкова. И в шутку, и всерьёз
Часть 2 - Людмила Селюкова. Дыхание жизни
...
Часть 7 - Саша Светлова1. Начало...
Часть 8 - Саша Светлова1. Двери
Часть 9 - Саша Светлова1. Два слова
|
|
Без заголовка |

|
Прочитайте меня между строчек, Угадав глубину за молчанием, Из тире, запятых, многоточий Составляя мыслей звучание. Там, где рифма, порой, немыслима, Где стихи теряют значение - Все, что так невозможно высказать, Как оттенок, нюанс, свечение. Прочитайте меня по паузам, Фраз неловких чувствуя искренность, Этикетки цитат и статусов Все отбросив, оставив истинность. Шелуха слов ненужных осыплется, Обнажив всё то, что нечаянно Средь песка суеты крупицами Золотыми, дарит молчание. © Copyright: Екатерина Чернова |
Плейлист "George Skaroulis - Imagine (2009) " |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |
|
|
|
|
Без заголовка |
|
|
|
Без заголовка |
|
|
Метки: Стихи |
Без заголовка |
А-ааа, все кончено. Лето, солнце, свобода... Со всех сторон доносятся стон и рыдания
Всех с праздником, мать его, с великим праздником, Днем знаний!

|
Метки: Юмор школа |