Без заголовка |
Музыке и голосу прекрасного музыканта и певца Орфея покорялись не только люди, но даже боги и сама природа. Орфей участвовал в походе аргонавтов за золотым руном, своей игрой на кифаре успокаивал морские волны. Орфей жил в далекой Фракии, был женат на красавице нимфе Эвридике, которую безмерно любил. Но его счастье продолжалось недолго. Однажды весной вместе с подругами она рвала цветы на лугу; увидел ее бог Аристей и стал преследовать. Эвридика, убегая от него, наступила на ядовитую змею, скрывавшуюся в высокой траве, и умерла от ее укуса.

|
|
Без заголовка |
К классическому периоду античной эстетики относится деятельность одного из крупнейших теоретиков музыки - Аристоксена из Тарента. Он жил в 1-й половине IV в. до н.э. По своим взглядам он примыкал к школе Аристотеля и, как свидетельствует предание, был одним из его учеников.
Писал о музыке и философии, истории, педагогике — упоминается как автор в общей сложности ок. 450 книг (почти все утеряны). Среди них «Элементы гармоники» (сохранилась во фрагментах), «О началах», «О мелопее» (не менее 4 кн.), «О ладах», «О восприятии музыки», «О музыке» (не менее 4 кн.), «Элементы ритмики» (сохранилась во фрагментах), «О первом времени», «Об инструментах», «Об авлосах и [других музыкальных] инструментах», «Об изготовлении авлосов», «Об авлетах», «О хороводах», «О трагиках», «О танце в трагедии», «Праксидамант», «О Пифагоре и его учениках», «О пифагорейской жизни», «Пифагорейские изречения», «Жизнь Пифагора», «Жизнь Архита», «Жизнь Сократа», «Жизнь Телеста», «Гражданские законы» (не менее 8 кн.), «Законы воспитания» (не менее 10 кн.), «Об арифметике», «Застольные беседы», «Исторические заметки», «Разнообразные воспоминания», «Разрозненные заметки», «Сравнения». До нас все эти произведения не дошли. Единственное, чем мы располагаем, это трактат "Элементы гармонии" и фрагмент музыкального трактата "Элементы ритмики". Кроме того, сведения о музыкальной теории Аристоксена содержатся в "Застольных беседах" Плутарха, где излагается содержание одноимённого трактата Аристоксена, и во "Введении в гармонику" Клеонида. Интерес к музыкальной теории Аристоксена совершенно не случаен. Дело в том, что в своих музыкальных трактатах он обосновал принципиально иной подход к музыке, чем тот, который был выработан в русле пифагорейской школы.
![]()
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

Густав Малерв возрасте 25 лет был приглашен дирижером в Пражскую оперу, где с большим успехом ставил оперы Моцарта и Вагнера и исполнил Девятую симфонию Бетховена. Малер работал рядовым дирижером, часто менял место работы и набирал все большую известность. В 1897 Малер был назначен директором Венской оперы. Десять лет, которые он провел на этом посту, многие музыковеды считают золотым веком Венской оперы: дирижер отобрал и воспитал ансамбль великолепных исполнителей, предпочитая при этом певцов-актеров виртуозам бельканто. Художественный фанатизм Густава Малера, его упрямый характер, пренебрежение некоторыми исполнительскими традициями, стремление проводить осмысленную репертуарную политику и темпы, которые он выбирал, и жесткие замечания, которые он делал во время репетиций, создали Малеру немало врагов в Вене.
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

Густав Малер родился 7 июля 1860 года в небольшом местечке Калишт на границе между Чехией и Моравией.
Он оказался вторым ребенком в семье, а всего у него было тринадцать братьев и сестер, из которых семеро умерли еще в раннем детстве.
Бернгард Малер - отец мальчика - был человеком властным и в небогатой семье крепко держал вожжи в своих руках. Может быть, поэтому Густав Малер до конца своей жизни "не нашел ни слова любви, говоря о своем отце", и в воспоминаниях лишь упоминал о "несчастливом и полном страданий детстве". Но, с другой стороны, отец сделал все возможное для того, чтобы Густав получил образование и смог полностью развить свой музыкальный талант.
|
|
Без заголовка |
Все очень просто, эти грибы содержат вещество хиноманнозу, которое не переносят жучки, червячки и даже гельминты всех видов.
Вещество это капризное, тепловую обработку не выносит, разрушается при температуре 500 град. При холодной засолке его разрушает соль. Значит, принимать лисичку нужно в виде сухого порошка, в капсулах или настоянной на водке или вине.

|
|
Без заголовка |
Колыбель. Пеленки. Плач.
Слово. Шаг. Простуда. Врач.
Беготня. Игрушки. Брат .
Двор. Качели. Детский сад.
Школа. Двойка. Тройка. Пять.
Мяч. Подножка. Гипс. Кровать.
Драка. Кровь. Разбитый нос.
Двор. Друзья. Тусовка. Форс.
Институт. Весна. Кусты.
Лето. Сессия. Хвосты.
Пиво. Водка. Джин со льдом.
Кофе. Сессия. Диплом .
Романтизм. Любовь. Звезда.
Руки. Губы. Ночь без сна.
Свадьба. Теща. Тесть. Капкан.
Ссора. Клуб. Друзья. Стакан.
Дом. Работа.
Дом. Семья.
Солнце. Лето.
Снег. Зима.
Сын. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Любовница. Постель.
Бизнес. Деньги. План. Аврал.
Телевизор. Сериал.
Дача. Вишни. Кабачки.
Седина. Мигрень. Очки.
Внук. Пеленки. Колыбель.
Стресс. Давление. Постель.
Сердце. Почки. Кости. Врач.
Речи. Гроб. Прощанье. Плач.
|
|
Без заголовка |
|
|
Без заголовка |
Одним из самых известных монументов северной столицы России является Медный всадник. Памятник Петру I находится на Сенатской площади, где помимо этого яркого образца российской скульптуры, находится много других интересных достопримечательностей, а именно Адмиралтейство и Исаакиевский собор.
|
|
Без заголовка |
Из Оды на день Святой Цецилии (Покровительницы Музыки)
Ode for St. Cecilia's Day
На стихи английского поэта Джона Драйдена "Ode for the Heav'nly Harmony" ("Ода Божественной Гармонии").
(1739)

Проникновенный дуэт флейты и лютни - божественное сочетание летящего и приземлённого. На этом изысканном фоне сопрано печально повествует:
В нежных жалобах флейты
Печальные песни слышны
Тех, кто влюблён безнадежно,
Чей плач шепчет трепетно лютня.
Необыкновенно красивое место!

Нежные жалобы флейты
|
|
Без заголовка |
Бабушки любят поворчать: дескать, молодые — все ученые, а простых элементарных правил не знают. Вот они:
- Если спите головой на север:
- это здоровье, хорошие сны и т.д.;
- если на юг — сонливость, раздражительность, потеря цвета лица и т.д.;
Спать на запад нельзя — много болезней.
- Чтобы у молодоженов была хорошая жизнь, желательно перед свадьбой положить в обувь на ночь лавровый лист и рябину. Прежде чем сорвать рябину, надо, чтобы веточки понравились, так как рябину без дела рвать нельзя, будут несчастья. Утром лавровый лист и веточку рябины убрать, а когда будете выбрасывать — попросить у них прощения.

|
|
Без заголовка |
ШЕВЧЕНКОВСКИЕ ДНИ
150 лет со дня смерти Т.Г. Шевченко (10 марта) и 197 лет со дня его рождения (9 марта)
Часть 2.
(часть 1 см.: http://www.liveinternet.ru/users/vlad_falco/post155425354/)

В первом посте о Шевченко я упоминал опус писателя Олеся Бузины, известного своей книгой "Тайная история Украины-Руси" и другими раскрытыми им "тайнами", в котором приводятся якобы секретные сведения о том, как Тарас стал поэтом и художником. Что в его статье нового? То, что в те времена существовала система грантов, которую использовали Шевченко и его друзья? Или то, что помещики и другие богатые люди были меценатами, поддерживая талант молодого поэта и художника? "Кобзарь за чужой счёт" - это разве секрет для кого-то? Или то, что для выкупа Шевченко из крепостничества Карл Брюллов написал и продал портрет Василия Жуковского? Это всё давно известно, и в этом нет ничего предосудительного.

Г.С. Мелихов. Молодой Тарас Шевченко в мастерской К. Брюллова.

К.П. Брюллов. Портрет В.А. Жуковского.
То, что Шевченко вёл богемный образ жизни? И это недалеко от истины, хотя для многих деятелей искусства близость и даже принадлежность к богеме не является свидетельством отсутствия таланта.

Т.Г. Шевченко и богема. Фото.
Новы ли негативные, уничижительные суждения о творчестве Шевченко? Отнюдь нет, мы уже знаем о неприятии его поэзии. Но очернить произведения Кобзаря - не значит стать вровень с Белинским (хотя, уверен, лавры неистового Виссариона не прельщают новоявленнего радетеля "моєї" мови ).
Поэзия Тараса значительно уступает лучшим образцам мировой поэзии? А что, есть объективные критерии сравнения, и недостаточно народной любви и мирового признания?
Приведу строки из стихотворения, которым открывается первое издание "Кобзаря" Т.Г. Шевченко - "Думи мої". Эти простые, внешне непритязательные слова были положены народом на музыку и стали одной из самых любимых песен не только среди украинцев. Текст дан в транслитерации тех времён (Кобзарь Т. Шевченка. Санктпетербургъ. 1840. Въ типографіи Е. Фишера. С. 5 - 11):
Думы мои, думы мои,
Лыхо мени зъ вамы!
На що сталы на папири
Сумнымы рядамы?..
Чомъ васъ витеръ не розвыявъ
Въ степу, якъ пылыну?
Чом васъ лыхо не прыспало,
Якъ свою дытыну?...
...
Думы мои, думы мои,
Квиты мои, диты!
Выроставъ васъ, доглядавъ васъ -
Дежъ мени васъ диты?..
Въ Украину идить, диты!
Въ нашу Украину,
Попидъ тынью, сыротамы,
А я - тутъ загину.
Тамъ найдете щыре серце
И слово ласкаве,
Тамъ найдете щыру правду,
А ще, може, й славу...
Прывитай же, моя ненько!
Моя Украино!
Моихъ дитокъ не розумныхъ,
Як свою дытыну.
"Шевченко - не Рембрандт!" - заявляет О. Бузина. А разве кто-то думает иначе? Шевченко - это Шевченко! Не стоит спорить, кто более велик как художник: восхищение "Данаей" Рембрандта не мешает любоваться "Марией" или "Натурщицей" Шевченко.

Т.Г. Шевченко. Мария. Иллюстрация к поэме А.С. Пушкина "Полтава".

Т.Г. Шевченко. Натурщица.
Говоря о популярности Тараса Шевченко в мире, приведу ещё одну статью своей матери, опубликованной в местной газете в 1993 году и включённой в её книгу "Оксамитова пора" ("Бархатный сезон"). Признание Шевченко великим поэтом - махакави, чьё слово дважды священно, в Индии имеет особое значение, ибо здесь, как, пожалуй, ни в одной другой культуре мира, поэтическое слово чтимо как священное. Поэтическая форма здесь с древних времён считается наиболее убедительным средством доказательства истины, как в Китае риторика и в Европе логика.
Елена Фалько. ЗА ДАЛЕКИМИ ГИМАЛАЯМИ
Моё внимание привлекла небольшая книжечка "Кобзарь за Гималаями" Виталия Фурники, которая вышла в свет в издательстве "Дніпро" в 1989 году. Недавно пришло печальное известие, что автора уже нет с нами. Интересна и поучительна его жизнь. Работал в колхозе, был слесарем, токарем. Поступил на факультет востоковедения Ленинградского университета. Изучал санскрит, тамильский и ангийский языки. Потом учился в Мадрасском университете в Индии. Он - один из организаторов фонда Т.Г. Шевченко в Индии. В творчестве писателя-переводчика произведения Великого Кобзаря заняли ведущее место. В Москве. Индии он опубликовал научные изыскания "Вещее слово Тараса в Индии", "Голос друга", "Индийская Шевченкиана", "Кобзарьв стране вечного лета" и другие. Книжка "Кобзарь за Гималаями" стала своеобразным венцом в раскрытии этой темы.

В ней жемчужины мыслей различных индийских деятелей о нашем Кобзаре. Вот некоторые из них.
"Герои Шевченко пришли в жилище индийского читателя, как к себе домой. Их здесь сердечно встретили и приветствовали" (Картар Сингх Дуггал).

Известный индийский писатель Картар Сингх Дуггал.
"Поэзия Тараса Шевченко - это послание всем народам великого мастера слова, одного из самых наивыдающихся сынов земли" (Буданна Хингамира).
"Позия Тараса Шевченко, в моём восприятии, напоминает вечное солнце и благодатный ветер, ей не будет забвения" (К. Рамасубраминиан-Кара).
С давних-предавних времён в Индии слово поэта священно. Среди зарубежных поэтов не так уж и много тех, кого считают махакави, слово которого - дважды священно. Этим почётным титулом почтены прославленные поэты: Пушкин, Шевченко, Лермонтов, Маяковский. Знаменательно, что Тарас Шевченко сразу в индии был назван Великим.
А знакомство Индии с жизнью и творчеством Т.Г. Шевченко началось в 50-е годы [XX века - В.Ф.] . Общественный деятель и литератор Сохан Сингх Джолли высказал восхищение от знакомства с миром Тараса, с его поэзией, гуманистической и свободолюбивой: "Каким великим он был человеком, каким бесстрашным и непреклонным! Какие великие дела творил он для народа! Его картины наполнены гуманным чувством, хухом народной воли. Поэзия вдохновлена духом народной борьбы, народ поёт ёё как песню своей свободы".

Сохан Сингх Джолли - индийский общественный деятель и литератор
Начиная с 60-х годов, заинтересованность индийской общественности жизнью и творчеством Кобзаря быстро растёт, появляются многочисленные переводы его произведений на языки народов Индии, исследовательские труды. Литературе Индии присуща глубоко традиционная устная манера. Неслучайно Джарами Госвами в своей книжке о Т.Г. Шевченко, обстоятельно рассказывая о кобзарях. проводит параллель между ними и индийскими певцами и путешественниками-сказителями.

Поэзия Шевченко по своей природе народнопесенна, и это делает его творчество близким и понятным самым широким кругам трудящихся Индии и Шри Ланки, помогает созданию индийского "Кобзаря".
Индийский писатель Джарами Госвами также обратил внимание на то, что в поэзии Шевченко природа всегда одухотворена, персонифицирована.

Эта черта созвучна с традициями индийской поэзии, как отношение к женщине-матери. "Уважение к женщине-матери, - пишет Госвами, - тревога и забота о ней, любовь и преклонение перед угнетённой женщиной, женщиной- мученицей - явление довольно редкое в мировой литературе. А Шевченко "только в материнстве усматривал венец красоты и совершенства".

Т.Г. Шевченко. Казашка.
В этом [1993 - В.Ф.] году в Индии и Шри Ланке также торжественно отмечают Шевченковские дни, на многочисленных языках этих стран звучат бессмертные строки великго поэта Украины, которые раскрывают духовный мир и талант украинского народа, национальную самобытность его многовековой культуры. Вещее слово Тараса указывает путь к Человечности, Истине, Красоте, Справедливости. Это - символ свободолюбия и гуманности, которым суждена вечность. В Индии говорят: нет литературы - нет жизни и народа. Поэзия Тараса Шевченко подстверждает справедливость этих слов.
© Фалько Е.М., 2010 © Фалько В.И., перевод, 2011.

Дом в Лебедине, в котором жил Тарас Шевченко (снимок мой - В.Ф., 2009 г.) - здание бывшего музея Т.Г. Шевченко. Ныне экспозиция находится в Лебединском краеведческом музее.
В новогоднем номере лебединской газеты "Будьмо разом!" ("Будем вместе!") от 30 декабря 2010 г. опубликовано моё поздравление землякам, которое привожу здесь в новой редакции:

Мемориальная доска на доме, в котором в 1859 году проживал Т.Г. Шевченко. На этом месте прежде стоял дом, в котором часто и подолгу гостил украинский поэт, основоположник русской и украинской философии Г.С. Сковорода, о чём хозяева дома рассказывали Тарасу Шевченко (cнимок мой - 2008 г.). Сейчас доска висит на сайдинговой обшивке дома, в котором размещается магазин: ни местная власть, ни государство не смогли изыскать средств на реконструкцию здания бывшего музея.
Картинки, кроме отмеченных моих снимков - из Яндекс и Google.
|
|
Без заголовка |
ШЕВЧЕНКОВСКИЕ ДНИ
150 лет со дня смерти Т.Г. Шевченко (10 марта) и 197 лет со дня рождения поэта (9 марта)
Часть 1.

10 марта отмечается 150-я гогдовщина памяти великого сына украинского народа, поэта, художника, революционера-демократа Тараса Григорьевича Шевченко. А через три года будет отмечаться 200-летие Кобзаря, как давно называют его в народе и литературе.

Т.Г. Шевченко. Последний автопортрет. 1861 г.
Употребив титул "великий", я игнорирую попытки развенчать его в опусах некоторых писак вроде О. Бузины, претендующего на "открытие" "секретных" страниц жизни Шевченко и принизить его значение как поэта и художника. Народная память и любовь к Тарасу, свидетелем которой я являюсь на протяжении всей своей жизни, несравненно выше всех попыток свергнуть его с пьедестала.

Празднование Дня Независимости в моём родном городе Лебедин Сумской области у памятника Т.Г. Шевченко 24 августа 2010 года. Выступает поэт Борис Ткаченко. (Фото моё - В. Фалько).
Однако известно, что ещё при жизни Тараса русская литературная критика не жаловала украинскую литературу вообще и первое издание книги Шевченко "Кобзарь", вышедшее в 1840 году при активном содействии известного украинского поэта Евгена Гребинки на средства полтавского помещика Мартоса. В книге сделаны многочисленные цензурные купюры.

Страницы первого издания "Кобзаря" Тараса Шевченко
Петербургские критики недружелюбно встретили появление поэтических произведний молодого украинского автора, незадолго до этого выкупленного из крепостничества при содействии выдающихся деятелей русской культуры - художника Карла Брюллова и поэта Василия Жуковского. Критики же расценивали сочинения Шевченко и малорусскую литературу в целом как проявление провинциализма. Особенно неистовым был в своём отзыве Виссарион Белинский, считавший, что малорусская литература не имеет права на существование.

Т.Г. Шевченко. Автопортрет. 1840-41 гг.
Зато на Украине сочинения Тараса были встречены с большим воодушевлением, и Шевченко вскоре стал очень популярным поэтом. Писал он то на украинском, то на русском языках: в поэзии преобладает малорусский, в прозе - русский язык. Позже и в России отношение к творческому наследию Тараса Шевченко и к украинской литературе стало постепенно меняться в положительную сторону. Его поэзия и проза, живопись и графика получают признание и за рубежами Российской империи и затем СССР.
Не буду заниматься литературно-критическими и историческими изысками, доказывающими ценность и популярность творчества Кобзаря в России и мире. Об этом уже многократно и обстоятельно писали критики, литераторы и любители украинской литературы и искусства.

Т.Г. Шевченко. Катерина. Масло. 1842 г.
Приведу две статьи моей матери Елены Фалько, члена Национального союза журналистов Украины, в моём переводе с украинского. В этих публикациях на основе современной литературы рассказано о влиянии наследия Тараса Шевченко на Николая Рериха и о популярности украинского поэта в Индии.
Е. Фалько. За горами горы... (Олена Фалько. Оксамитова пора. Лебедин: "Білий лебідь", 2010. С. 14-15).
Недавно мне посчастливилось прочитать интересную книжку "Реріх і Шевченко" (Київ, 2004), подароенную моему сыну учёны секретарём Международного Центра-Музея Н.К. Рериха доктором философских наук, профессором В.В. Фроловым. Эта книга о мотивах Кобзаря в творчестве великого русского художника и мыслителя - "Украинца" за Гималаями.

Связи Н.К. Рериха с Украиной утановились давно. Ещё в 90-е годы XIX века его отец К.Ф. Рерих основал в Санкт-Петербурге Общество почитателей Т.Г. Шевченко. Благодаря любви Николая Рериха к творчеству Великого Кобзаря, увлечению украинскими песнями, красотой природы и людей во время пребывания на Украине его признавали "уроженцем Украйны", и сам Рерих вспоминал: "Так я и сказался Украинцем".
"Вот и теперь в Гимлаях, - писал он в очерке "Украйна" в 1947 году, - когда радио даёт "Запорожца за Дунаем", яркой, красивой чередой проходят картины Украйны. Встают образы Шевченко и Гоголя. И дружба, сердечное дружество, сплетаются с созвучиями Украйны. ...Украйне - любовь и привет. От Гималаев сердечный привет".
Материалы выставки "Рерих и Шевченко" в Национальном музее Тараса Шевченко 2000-2001 годов и "круглого стола" в Киеве, приведенные в книге, убедительно показывают немалое влияние творчества Кобзаря на искусство русского путешественника и художника, который воздвиг мост между Индией и славянскими культурами.
Лучше любых научных доказательств об этом свидетельствуют картины серии "Гималаи" из фондов Международного Центра Рерихов и картины Тараса Шевченко. Когда смотришь на гималайскую серию картин Рериха, вспоминаются поэтические строки Кобзаря: "За горами гори, хмарами повиті".

Н.К. Рерих. Картина из серии "Гималаи". Международный Центр-Музей Н.К. Рериха, Москва. (Фото моё - В.Ф.).
И хотя на рисунках и картинах Шевченко изображены не такие величественные горы, как Гималаи, а значительно более низкие - Каратау и некоторые другие, художественное видение обоих мастеров, глубина проникновения в смысл природного бытия и мастерство в отображении божественной красоты окружающего мира, даже композиционные решения и палитры красок поражают своим сходством.

Т.Г. Шевченко. Вид на Каратау из долины Апазир. 1851. (Фото с репродукции моё).
Философские взгляды Шевченко, как, к стати, и Сковороды и некоторых других украинских мыслителей, также повляли на мировоззрение Рерихов - творцов учения Живой Этики. И, хотя между украинской философией и Агни-Йогой есть немало расхождений, важно то, что их объединяет.

Олег Шупляк. Портрет Шевченко.
"Высокое искусство (как я думаю), - писал Шевченко [по-русски, в повести "Художник" - В.Ф.], - сильнее действует на душу человека, нежели сама природа".
"В истинно художественном произведении есть что-то обаятельное, прекраснее самой природы, - это возвышенная душа художника, это божественное творчество. Зато бывают в природе такие чудные явления, перед которыми художник падает ниц и только благодарит творца за сладкие, душу чарующие мгновения".
"Какая же непостижимая Божественная тайна скрыта в этом деле руки человека, в этом божественном искусстве? Творчеством называется эта великая Божественная тайна, и... завидный жребий великого поэта, великого художника".
Май 2007 года, г. Лебедин
Елена Фалько
ХУДОЖНИК
Художник - божий человек,
Ему дано особое виденье.
В картинах, создаваемых в свой век,
Отображает он миротворенье.
Не дремлет божья кисть в руке его,
Она творит высокое искусство,
Навеки создаётся божество,
Дар людям, восхитительное чувство.
Бесценные его рукотворенья -
Шедевры эрмитажных галерей
Нам дарят чудные воображенья
Земных красот минувших дней.
(авторский русский текст)

Олег Шупляк. Пейзаж с кобзарём и невидимым портретом Шевченко.
(Продолжение - в следующем посте: http://www.liveinternet.ru/users/vlad_falco/post155604772/).
@ vlad_falco
© Фалько О.М., 2010 © Перевод на русский язык, Фалько В.И., 2011
Картинки, кроме отмеченных фотографий, - из Яндекса.
|
|
Без заголовка |

|
|
Без заголовка |

Эти забавные существа, несмотря на свою малочисленность, капризный нрав и неприятный резкий голос, пользуются неизменным спросом, особенно у женщин. Разводить теноров — дело ответственное и хлопотное. Многолетний опыт показывает, что и количество, и качество теноров значительно выше в южных популяциях (Кавказ, Средиземноморье, Ближний Восток), откуда их обычно и завозят; также неплохо зарекомендовали себя гибриды. Читать далее
|
|
Без заголовка |
Благоразумная супруга! Если желаешь, чтобы муж твой свободное время проводил подле тебя, то потщись чтоб он ни в каком ином месте не находил столько приятности, удовольствия, скромности и нежности. (Пифагор)
|
|
Без заголовка |
Хороший фильм о чудесном Филиппе Нери:)..Посмотрели с Виталиком и второй день говорим о нём:)..Такой он,этот Нери родной,и уже любимый:))...После фильма погуглили,почитали о нём разные истории..Оказывается,он действительно левитировал во время молитв,оживлял умерших и творил много разных чудес.Но до того стеснялся этого,и хотел скрыть,что постоянно прикидывался клоуном, одевался смешно,шутил постоянно.Снижал важность всего происходящего вокруг,чем облегчал жизнь людей.
Вся его христианская деятельность сильно отличалась от традиций того времени.Он не просто проповедовал, а вёл беседы,которые заканчивались поеданием еды,танцами и пением:)...Всё это очень по-индийски:))..И ведь его всю жизнь тянуло в Индию!:))))Забавно:)))
|
|
Без заголовка |
Они не сидят в засаде и не нападают на нас сами. В близком контакте с ними виноваты только мы. Прогулки даже у забора собственной дачи будут безопаснее, если знать, какие «недруги» подстерегают нас в местной флоре.
Особенно уязвимы при встрече с ядовитыми растениями наши дети. Как устоять при виде цветочков или ягодок неопытному малышу? Поэтому, прогуливаясь с ребенком в парке или за городом, приучите его ни в коем случае не тянуть в рот сорванные цветочки и листочки – это может привести к серьезному отравлению. А к некоторым растениям не стоит даже прикасаться. А с детьми постарше можете изучить эти картинки вместе:

|
|