-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Августа_Альба

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 04.03.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 574

Комментарии (4)

Херувимская песнь (или наши греческие переводы)

Дневник

Вторник, 10 Сентября 2013 г. 19:27 + в цитатник

4842297_71214228_1298649858_11Heruvim (600x450, 212Kb)

Неожиданно столкнулась с тем, что мало кто понимает, о чем мы поем. Точнее, мы даже поем об этом, мы уже вариантов пять, наверное, этой самой Херувимской выучили, все их так или иначе в нашей церкви-раздолбайке, что в Жерновка, исполнили, а вот о чем это, чего мы все так учим, чего так проникновенно изображаем на два голоса - вот это, к сожалению, шиш вам с маслом.

А тут я со студентами решила ее почитать по-гречески. Кстати, есть такая нехорошая особенность греческого языка - свободный порядок слов. "Свободный" - это имеется в виду "риторически красивый". А риторика - вещь не только объективная, но субъективная тоже порядком.

Короче, смысл в том, что в греческом языке есть артикль. Это очень здорово и замечательно, потому что по артиклю всегда видно, какие слова с какими связаны. А значит, они могут стоять в риторически красивом порядке - то есть так, как им вздумается. А в церковнославянском - и вот это и правда беда - нет артиклей. Но порядок слов - греческий. То есть при переводе калькируется все - и порядок слов, и значения некоторых корней. "Дориносима" - это и есть хороший пример кальки, вариант неполного перевода. "Носима" - понятно, а вот "дори" по-гречески просто-напросто копье...

Поэтому мы и не понимаем церковнославянских текстов. Греческий порядок слов, плюс калькированный, но совершенно неудачный перевод. Нет, конечно, "не понимаем" - сильно сказано, со временем приходит осознание смысла, но некоторые моменты, очень даже значимые - вот они остаются за границами нашего понимания просто потому, что да - приелись.

Кстати, перевод "Херувимской" на русский (совершенно нормальный) есть в Википедии, так что я Америку тут, конечно, не открываю. Итак...

Читать далее...

Серия сообщений "разное":
Часть 1 - Вот как надо писать миниатюрки
Часть 2 - Не поймешь, то ли плакать, то ли нет...
...
Часть 26 - Знай, что это весна
Часть 27 - Без заголовка
Часть 28 - Херувимская песнь (или наши греческие переводы)
Часть 29 - Коту
Часть 30 - Без заголовка
...
Часть 35 - Смерть кота
Часть 36 - Похороны
Часть 37 - Коротко о разном


Метки:  
Комментарии (0)

Народ-Марфа

Дневник

Вторник, 13 Марта 2012 г. 22:59 + в цитатник
d094d7f43c4e06ee6e3b344ca18 (700x439, 113Kb)
Последнее время все чаще думаю: евреи, такой религиозно талантливый народ, так обидно растрачивают свой потенциал на какую-то ерунду: чистые или нечистые плевки на мостовой, кошерные или нет принадлежности для молитвы, если потрескалась кожа ремешка, которым они крепятся, и так далее в таком вот роде. Просто физически ощущаю, как колоссальной душевной... - нет, духовной! - энергией отапливают космос, которому пофиг: сколько его ни топи, его не обогреешь, как ни старайся. Жалко их безумно. Очень похоже, как будто злая мачеха, зная, что ненавистная ей Золушка в потенциале - Эйнштейн или там, скажем, Моцарт, закидывает и закидывает ее бесконечной муторной домашней работой, после которой руки-ноги гудят и душевных сил не остается уже ни на что. Лишь бы никогда не развила свой талант и, не дай Бог, не вышла в люди! В общем, Марфа, которая, закрутившись до одури, занимаясь несомненно нужными и важными делами, так и не сумела остановиться даже тогда, когда в дом явился Тот, ради встречи Которого, собственно, все эти дела и задумывались, когда надо было лишь одно - сидеть при ногах Самой Истины и слушать слово Ее...

Метки:  

 Страницы: [1]