-Метки

аудиокниги аудиосказки бабушкин квадрат безрукавка из "бабушкиных квадратов" беларусь блузки блузы булочки выкройки выпечка вышивка вязание крючком вязание на спицах вязание спицами гжель городецкая роспись дача детективы джемперы для детей домашние конфеты донбасс екатеринбург жакеты жаккард живопись жилеты здоровье история история в лицах история россии история урала кайма кардиганы книги книги по истории кофточки кулинария лопапейса мои хотелки морковный торт мотивы для вязания крючком наивная живопись народные лечебные средства новый год платья пледы поделки пряники пуловеры ракульская роспись роспись роспись по дереву россия сад свитеры своими руками снижаем холестерин стихи сумки топы торты узоры для вязания узоры для вязания крючком узоры для вязания на спицах урал уроки вязания уроки рисования фильмы фильмы-сказки художники чай шали шапки шитьё юбки

 -Цитатник

Вязаный дом. Книга про мозаичное вязание - (0)

Вязаный дом Издательство: БOМБOРA Язык: русский Год: 2023 Благодаря этой практичес...

книга Вязание в стиле Сканди - (0)

Библия вязания крючком и спицами Не можете выбрать между крючком и спицами? Но зачем выбирать,...

Новогодние композиции из деревянных паллет - (0)

Новогодние композиции из деревянных паллет 1. 2. 3. 4. 5. ...

следки с красивым узором - (0)

💙Узоры спицами! Рельефный узор для Свитера/Джемпера/Кардигана/Шапок/Носков (Схема узора) ...

Жакет спицами - схема узора - (0)

Жакет спицами - схема узора Жакет больше подходи...

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в сероглазая_казачка

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 05.01.2012
Записей:
Комментариев:
Написано: 40677


Без заголовка

Среда, 11 Февраля 2015 г. 10:08 + в цитатник
Цитата сообщения pmos_nmos 15 самых распространенных ошибок в английском языке

 15 ошибок, которые чаще всего допускают в английском языке бывшие ученики советских школ и институтов:

1. Научитесь понимать разницу между словом some и словом any.

Эти слова часто путают, спрашивая, к примеру: «Have you got some drugs?» («У вас есть какие-нибудь наркотики?») Это неверно, потому что в вопросительных предложениях и при отрицании следует употреблять any. Правильно задавать вопрос так: «Do you have any drugs?»

 
  • «У тебя есть какие-нибудь наркотики, Анатолий?»
  •  

2. Никогда не употребляйте if («если») с глаголом будущего времени.

Начинать фразу с «If you will…» неправильно. Правильно говорить, например: «If you keep fucking our neighbour Trofim, I’ll start sleeping with his wife Olga».

  • «Если ты не перестанешь трахаться с нашим соседом Трофимом, я начну спать с его женой Ольгой».

3. Старайтесь не путать полдень и полночь.

Все знают, что AM означает «до полудня» (от лат. Ante Meridiem), а PM — «после полудня» (от лат. Post Meridiem). Но при этом многие путаются в обозначении полудня и полуночи. Так вот 12 часов дня — это 12 PM, а 12 часов ночи — 12 AM.

  • «Обычно мой начальник превращается в оборотня в 12 часов ночи».

4. Не пытайтесь употреблять слово adviсe («совет») во множественном числе.

Нельзя сказать adviсes, и все это знают, но все равно время от времени так говорят.

  • «Вам не нужны мои советы?»

5. Запомните, как правильно попросить кого-либо позвонить вам с помощью телефона.

Никогда не говорите «call me by the phone», как делают многие. Правильнее говорить «call me on the phone» или «phone me».

  • «Позвоните мне, девочки, когда подрастете».

6. Постарайтесь научиться вовремя употреблять глаголы do и make .

Помимо прочего глагол do часто употребляют для описания неопределенных действий, а глагол make — когда речь идет о создании, или составлении, или формировании чего-либо конкретного.

— Что будем делать? Неопределенное действие.

— Давай забьем косяк. Конкретное предложение.

7. Используйте слово pretty как наречие.

В разговорном языке слово pretty часто используется как наречие в значении «довольно, достаточно, в значительной степени». Таким образом, адресованное вам pretty smart означает, что вы «довольно умны», а не то, что вы «и умны, и красивы».

  • «Ты довольно умная, но незабываемо уродливая, Татьяна».

8. Никогда не говорите reason because .

Reason because — любимая ошибка старшеклассников и абитуриентов. Правильно говорить reason why.

  • «Я убиваю тебя, чертов русский эмигрант Андрей, потому что меня задолбало слушать, как ты повторяешь reason because.

9. Не обозначайте обед словом dinner .

Вопреки всему, что рассказывали советским школьникам советские учителя, под словом dinner, как правило, подразумевается не обед, а ужин. Про обед лучше сказать lunch.

«Ты съел свою жену на ужин?» — «Нет, пришлось съесть ее на обед: я бы не выдержал ее болтовню так долго».

10. Запомните правильный перевод выражения too bad .

Вопреки расхожему мнению, too bad переводится как «очень жаль», а не как «слишком плохо» или «тоже плохо».

«Я не хочу убивать дедушку». — «Очень жаль, сынок, но тебе придется это сделать!»

11. Не стесняйтесь переспрашивать: come again?

Если продавец в магазине спрашивает у вас «come again?», не следует понимать это как вопрос «опять пришли?». Скорее всего он просто не расслышал сказанное вами и хочет уточнить (что-то вроде русского «как-как?»).

— Берешь ли ты, Платон Вагин, в жены Алису Тролле?

— Чего-чего?

12. Не бойтесь говорить друзьям get out of here!

Вопреки мнению переводчиков комедийных сериалов, фамильярное выражение «get outta here» не всегда означает «пошел вон». Часто это означает всего лишь недоверие к словам собеседника, что-то вроде «да ладно?» или «не может быть!».

  • «Не может быть!»

13. Запомните правильный перевод очень полезного выражения «to have nothing to do with».

Если дома вас встречает сын с пистолетом в руке и с фразой «I have nothing to do with this», это вовсе не означает, что он не знает, как пользоваться пистолетом. Это выражение следует понимать как «я не имею к этому никакого отношения». Скорее всего, пройдя в квартиру, вы немедленно обнаружите, к чему именно не имеет отношения ваш отпрыск.

  • «Я не имею к этому никакого отношения».

14 Старайтесь не употреблять sorry вместо excuse me.

Правило простое: excuse me нужно говорить до того, как сделал гадость.

  • Онегин, собираясь убить Ленского: «Прошу прощения».

15. Старайтесь не употреблять excuse me вместо sorry .

Правило даже проще предыдущего: нужно, не размышляя о деликатности и манерах, сделать гадость и только потом произнести то из двух извинений, которое короче (sorry).

  • Онегин, убив Ленского: «Извини».

© Esquire


 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку