-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Гендале

 -Подписка по e-mail

 

 -Интересы

амигуруми с недавних пор вязание рукоделие чтение юмор
Комментарии (0)

>Ультрамодные "бабушкины квадраты

Четверг, 18 Марта 2021 г. 05:46 + в цитатник
Это цитата сообщения Gania [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ультрамодные "бабушкины квадраты"

Шведская школа вязания считается едва ли не самой авангардной в мире, в первую очередь из-за особенного подхода к дизайну, не терпящего никакой банальности! Эта книга не исключение. Шведский дизайнер, преподаватель и автор бестселлеров по вязанию крючком Мария Гуллберг предлагает читателю совершенно новое видение старой как мир техники - "бабушкиных квадратов"! Глядя на эти удивительные вязаные полотна, ультрасовременные, модные, с вплетением этнических мотивов, даже не сразу понимаешь, что это именно те самые квадраты, составляющие основу вязания из мотивов.
В книге представлены как простые, так и усложненные дизайны, воплотить которые помогут авторские инструкции и схемы, а также несколько красивых изделий в скандинавском стиле, показывающие как узоры Гуллберг вписываются в современный интерьер либо в дизайн одежды. Эта по-настоящему инновационная книга поможет вам расширить горизонты и приобрести новые бесценные навыки!

Page 00001

:

Читать далее...
Рубрики:  Вязание

Метки:  
Комментарии (2)

Словарь терминов для вязальщиц

Дневник

Суббота, 18 Ноября 2017 г. 13:30 + в цитатник
 

АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ ПО ВЯЗАНИЮ 

all - все
alt – alternate - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2) 
approx - approximate (ly) - приблизительно
armhole - пройма
assembly - сборка
beg –begin (beginning) - начать, указывает на начало вязания
bet - between - между
Cuff - манжета
соlar--воротник
Sleeve--рукав
front--перед, передняя деталь
Back--спинка, задняя часть
edge - edge - борт,кромка
CC - contrasting color - контрастный цвет
WS - wrong side- левая (изнаночная) сторона - ЛС
RS--right side--правая (лицевая) сторона
armholes--подмышечные впадины ,проймы
waist--талия
belt-- пояс
end--конец

Петли Для крючка

sl st - slip stitch - полустолбик без накида
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
BLO - back loop only - только изнаночная петля
BO - bind off - закрыть петли друг на друга,завершить
cable - cable - косичка жгут
ch - chain - воздушная петля
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички
CO - cast on - набрать (петли) 
dc - double crochet - столбик с накидом
dec(s) - decrease(s) - убавка
DP or dpn - double-pointed needle - обоюдоострая спица
dtr - double treble crochet - столбик с 3 накидами
edge st - edge stitch - кромочная петля
elastic - резинка
every - каждое, каждую
inc - increase - прибавка
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху
Front - перед
g or gr - grams - граммы
garter st - garter stitch - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc - half double crochet - полустолбик с одним накидом
tr - treble crochet - столбик с 2 накидами
trtr - triple treble crochet - столбик с 4 накидами


Петли для спиц

K - knit – лицевая - Лиц
k1p1 - knit one, purl one – одна лицевая, одна изнаночная
K2tog - knit two (2) stitches together - провязать две петли вместе как лицевые - Лиц2вместе
kwise - knitwise - как лицевую
LH - left hand needle - левая спица
lp(s) - loop(s) - петля
MC - main color - главный цвет
M1 - make one - делайте один
Oz - ounce(s) - барс (ы)
P - purl - изнаночная - Изн
P2tog - purl two (2) stitches together - провязать две петли вместе как изнаночные - Изн2вместе
patt(s) - pattern(s) - узор, раппорт
p - picot - пико
pm - place marker - поместите маркер
prev - previous - предыдущий
psso - pass slip stitch over - снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise - purl-wise, or as though to purl - как изнаночную
puff stitch - пышный столбик
rem - remain(ing) - остаток
rep - repeat(ing) - повторять, раппорт
rev st st - reverse stockinette stitch - изнаночная чулочная вязка - изнан.
reverse sc - рачий шаг
RH - right hand needle - правая спица
rnd(s) - round(s) - круговой ряд, вязание по кругу - Кр.ряд
RS - right side - правая сторона - ПС
sc - single crochet - столбик без накида
seed st - seed stitch - жемчужная вязка: ряд1 - попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 - попеременно Лиц1, Изн1
sk - skip - пропуск
sl - slip - скольжение, снять непровязанной
split - спустить петлю.
Sl st - slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sl 1, k 1, psso or SKP…slip 1 stitch as if to knit, knit 1 stitch, and pass the slipped stitch over the knit stitch, and over the end of the needle, or slip, knit, pass - одна петля скольжения как будто бы для вязания, провязать одну петлю, и провести скользящую петлю над провязанной петлей, и над концом иголки, или скользящего вязанного прохода
sleeve - рукав
sp(s) -space(s) - пространство (интервалы)
SP or spn - single-pointed needles - спица острая с одной стороны
ssk - Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) - stitch(es) - петля(и), стежок
St st - stockinette stitch- чулочная вязка
tbl - through back loop- за заднюю дугу петли
tog - together - провязать вместе
wrap - wrap- обернутые петли
YB or ytb - yarn to back of work - пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf - yarn to front of work - пряжа перед работой
Yfwd - yarn forward - нить перед работой
yo,yf - yarn over- накид
YRN - yarn round needle - пряжа вокруг спицы
PSSO-протянутьпровязанную через снятую
М1--прибавить новую петлю из поперечной нити предыдущего ряда

Дополнение:

BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
cluster - группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички
CO - cast on - набрать (петли)
dpn - double-pointed needle - спица с двумя острыми концами
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху

------------------------------------------------

Перевод с английского языка
источник 

Крючок

back past double crochet - BP dc - столбик с накидом провязанный снизу

back past single crochet - BPSC - столбик без накида провязанный снизу

back past treble crochet- BPTR - столбик с 2 накидами провязанный снизу

chain - ch - воздушная петля, цепочка

cluster - группа (столбиков с одной вершиной)

double crochet - dc - столбик с накидом

double treble crochet - dtr - столбик с тремя накидами

front past single crochet - Fpsc - столбик без накида провязанный сверху

front past treble crochet - Fptr - столбик с 2 накидами провязанный сверху

front post dc - FP dc - столбик с накидом провязанный сверху

half double crochet -hdc - полустолбик с накидом

picot - p - пико

puff stitch - пышный столбик

reverse sc - рачий шаг

single crochet - -sc - столбик без накида

slip stitch - sl st - полустолбик без накида

treble crochet - tr - столбик с 2 накидами

triple treble crochet - trtr - столбик с 4 накидами

crossed double crochet - Cr dc - скрещенный столбик





Общие термины



all - все

alternate - alt - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2)

approximate (ly) - approx - приблизительно

armhole - пройма

assembly - сборка

begin (beginning) - beg - начать, указывает на начало вязания

between - bet - между

contrasting color - CC - контрастный цвет

cuff - манжета

decrease(s) - dec(s) - убавка(и)

edge - борт, край

every - каждый

foll - следующий

front - перед (лицевая сторона изделия)

inch - дюйм (1 дюйм = 2,54 см)

increase - inc - прибавка

left side - LS - левая сторона

loop(s) - lp(s) - петля(и)

main color - MC - основной цвет

make one - M1 - сделайте один; добавить петлю из протяжки

ounce(s) - Oz - унция - 28,35г.

pattern(s) - patt(s) - узор, раппорт

place marker - pm - поместить маркер (метку)

previous - prev - предыдущий

remain(ing) - rem - остаток - оставшиеся

repeat(ing) - rep - повторить

right side - RS - правая сторона

round(s) - rnd(s) - круговой, вязание по кругу

skip - sk - пропустить

sleeve - рукав

space(s) - sp(s) - пробелы, интервалы

stitch(es) - st(s) - петля(и), стежок

through back loop - tbl - за заднюю стенку петли

together - tog - провязать вместе

work even - вязать по описанию без убавлений

wrong side - WS - левая (изнаночная) сторона

yarn over - yo - накид

Yd - ярд = 91,44см

mb - связать шишечку

Спицы



yarn to back of work - YB, ytb - нить за работой

3-needle joining technique - связывание вместе двух полотен третьей спицей. Сложить полотна изнанкой внутрь, верхнее полотно на нижнее, концы спиц направлены в одну сторону, ввести третью спицу в первые петли каждого из полотен и провязать из вместе, продолжать до конца ряда

back loop only - BLO - только изнаночная петля

bind off - BO - закрыть петли

Bobble I - маленькая шишечка: связать из одной лиц 6 1 ЛИЦ, 1 ИЗН, 1 ЛИЦ, повернуть, 4 изн, повернуть, 4 лиц, повернуть, 2 вместе изн 2 раза, 2 вместе лиц.

Bobble II - большая шишечка: набрать одну петлю, связать из нее 5 петель ( вязать поочередно за переднюю и заднюю стенки), повернуть, связать 4 ряда лиц.гл. , левой спицей накинуть 2,3,4,5 петли на первую, закрыть петлю, отрезать нить, пришить шишечку на полотно

cable - косичка

cable needle - cn - петледержатель для петелек косички

cast on - CO - набрать петли

Central double increase - CDI - прибавка 2-х петель: вывязать из одной петли одну изн скрещ и одну изн, затем ввести левую спицу под нить между этими петлями и связать еще одну изн: получится 3 п из одной

Double decrease - DD - убавка 2-х петель: снять на лев спицу 2 петли, как при лицевом вязании, 1 лиц, протянуть ее через 2 снятые

double-pointed needle - DP or dpn - спица острая с обеих сторон

edge stitch - edge st - кромочная петля

elastic - резинка

garter stitch - garter st - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой, платочная вязка

knit - K - лицевая(петля)

knit one, purl one - k1p1 - одна лицевая, одна изнаночная

knit two (2) stitches together - K2tog - провязать две петли вместе как лицевую

knitwise - kwise - как лицевую

left hand needle - LH - левая спица

make loop - ML - 1лиц, обернуть нить вокруг спицы, затем обернуть нить вокруг 1-2 пальцев левой руки и еще раз вокруг спицы, протянуть через петлю обе нити на спице, перевести их на ев спицу и провязать вместе за заднюю стенку

make tassel - MT - мех - ввесли левую спицу в петлю, как при лицевом вязании, намотать нить на 2 пальца левой руки 5 раз, протянуть все нити через петлю, перевести на левую спицу и провязать вместе лицевой за заднюю стенку

pass slip stitch over - psso - накинуть снятую петлю на провязанную

pick up and knit - набрать лицевые петли по краю вязания

pick up and purl - набрать изнаночные петли по краю вязания

purl - P - изнаночная (петля)

purl two (2) stitches together - P2tog - провязать две петли вместе как изнаночную

purl-wise - as though to purl - p-wise - как изнаночную

reverse stockinette stitch - rev st st - изнаночная гладь

right hand needle - RH - правая спица

seed stitch - seed st - жемчужная вязка (1лиц,1изн, в след ряду вязать против того, как смотрят петли)

single-pointed needles - SP or spn - спицы с фиксаторами на одной стороне

slip - sl - снять петлю непровязанной

slip bead - SB1 - ввязать бусинку

Slip, slip, knit - ssk - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель

Slip, slip, purl - ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель

stockinette stitch - St st - чулочная вязка , лицевая гладь

wrap - обернутые петли

yarn forward - Yfwd - нить перед работой

yarn round needle - YRN - нить вокруг спицы

ytf - yarn to front of work - YF - нить перед работой

cont - продолжать

p2sso - накинуть 2 снятые петли на провязанную

SKP - одну петлю снять, след.петлю провязать, накинуть снятую петлю на провязанную

SK2P - одну петлю снять, след. 2 петли провязать, накинуть снятую петлю на провязанные

wyif - (снять петлю непровязанной), нить перед работой

wyib - (снять петлю непровязанной), нить за работой

Yfrn - нить перенести на "перед работой"

1\1 LPC - 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\1 RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\2 LC - 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

1\2 RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

1\3 RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2\1 LC - 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 LPC - 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\1 RPC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\2 LPC - 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\2 RPC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2\3 LPC - 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

2\3 RPC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

2-st LC - 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st LPC - 1 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

2-st RC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 лиц., затем провязать лицевой петлю со вспом. спицы

2-st RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 1 изн., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\1 LPC - 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\1 RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

3\2 LPC - 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\2 RPC - 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

3\2 RTC - 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн - л.

3\3 LPC - 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 изн., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3\3 RPC - 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

4\1 LPC - 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 1 изн., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

4\1 RPC - 1 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать изнаночной петлю со вспом. спицы

4-st LC - 2 п. оставить на вспом. спице перед работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать лицевыми 2 п. со вспом. спицы

4-st RPC - 2 п. оставить на вспом. спице за работой, 2 лиц., затем провязать изнаночными 2 п. со вспом. спицы

5-st LPC - 2 вперед, 1 назад, 2л, 1сн - и, 2 сн - л

5-st RLC - 1 вперед, 3 назад, 1л, 3сн - и, 1сн - л

5-st RPC - 3 назад, 2л, посл петлю с доп спицы перевести на лев спицу и провязать и, затем сн - л.

6-st LC - 3 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RC - 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

6-st RPC - 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 3 лиц., затем провязать изнаночными 3 п. со вспом. спицы

7-st LC - 4 п. оставить на вспом. спице перед работой, 3 лиц., затем провязать лицевыми 4 п. со вспом. спицы

7-st RC - 3 п. оставить на вспом. спице за работой, 4 лиц., затем провязать лицевыми 3 п. со вспом. спицы

3-Bobble Cluster - набрать 1 петлю. 1 ряд: связать из 1 петли 5 ( 1л, 1и, 1л,1и,1л). 2-й и все четные ряды: 1 снять, 4 изн. 3,5,7-й ряды: 1 снять, 4лиц. 9ряд: 2вместе лицевой, 1л, 2 вместе лиц.=3петли, 10-й ряд: 3 вместе изнаночной. Сложить шишечку пополам, изн стороной внутрь, ввести пр.спицу в первую набранную петлю и провязать ее вместе с последней петлей. Повторить ряды 1-10 еще 2 раза, последнюю петлю оставить на спице.


RT - из 2-х петель связать 2-2 вм лиц, не снимая их с левой спицы, провязать 1-ю петлю лиц

LT - провязать 2-ю петлю лиц.скрещ, затем 1-ю п лиц и снять их с лев спицы.

inc 1 - добавить одну лиц петлю: провязать петлю за переднюю и заднюю стенки

inc 2 - добавить 2 петли: из одной петли провязать 1л, 1и, 1л

inc 1 p-st - доб. 1 изн.: провязать пеллю изн за переднюю и заднюю стенки

M1 p-st - вывязать из протяжки одну изн.петлю

K1B - связать лиц петлю из петли предыдущего ряда

SP2P - снять петлю на прав спицу, как при лиц вязании, 2 вместе изн и протянуть через снятую петлю

s2kp - снять 2 петли на прав спицу, 1лиц, протянуть ее через снятые петли

Dec 4 - 2 вместе изн, 3 вместе изн, накинуть первую получившуюся на вторую = убавка 4 петель

C3R - снять 1 петлю на доп спицу назад, 1 изн, 1 лиц, 1 лиц с доп спицы

-------------------------------------------------
АНГЛО-РУССКИЙ СЛОВАРЬ ТЕРМИНОВ ПО ВЯЗАНИЮ 

источник 

all - все
alt – alternate - попеременно (alt K2, P2 - резинка 2*2) 
approx - approximate (ly) - приблизительно
armhole - пройма
assembly - сборка
beg –begin (beginning) - начать, указывает на начало вязания
bet - between - между

Cuff - манжета
соlar--воротник
Sleeve--рукав
front--перед, передняя деталь
Back--спинка, задняя часть
edge - edge - борт,кромка
CC - contrasting color - контрастный цвет
WS - wrong side- левая (изнаночная) сторона - ЛС
RS--right side--правая (лицевая) сторона
armholes--подмышечные впадины ,проймы
waist--талия
belt-- пояс
end--конец






петли Для крючка


sl st - slip stitch - полустолбик без накида
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
BLO - back loop only - только изнаночная петля
BO - bind off - закрыть петли друг на друга,завершить
cable - cable - косичка жгут
ch - chain - воздушная петля
cluster – группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички

CO - cast on - набрать (петли) 
dc - double crochet - столбик с накидом
dec(s) - decrease(s) - убавка
DP or dpn - double-pointed needle - обоюдоострая спица
dtr - double treble crochet - столбик с 3 накидами

edge st - edge stitch - кромочная петля
elastic - резинка
every - каждое, каждую
inc - increase - прибавка
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху
Front - перед
g or gr - grams - граммы
garter st - garter stitch - вязка в рубчик - ряд изнаночный, ряд лицевой
hdc - half double crochet - полустолбик с одним накидом
tr - treble crochet - столбик с 2 накидами
trtr - triple treble crochet - столбик с 4 накидами


Петли для спиц


K - knit – лицевая - Лиц
k1p1 - knit one, purl one – одна лицевая, одна изнаночная
K2tog - knit two (2) stitches together - провязать две петли вместе как лицевые - Лиц2вместе
kwise - knitwise - как лицевую
LH - left hand needle - левая спица
lp(s) - loop(s) - петля
MC - main color - главный цвет
M1 - make one - делайте один
Oz - ounce(s) - барс (ы)
P - purl - изнаночная - Изн
P2tog - purl two (2) stitches together - провязать две петли вместе как изнаночные - Изн2вместе
patt(s) - pattern(s) - узор, раппорт
p - picot - пико
pm - place marker - поместите маркер
prev - previous - предыдущий
psso - pass slip stitch over - снимите со спиц снятую непровязанную петлю (снять скользящую петлю над)
p-wise - purl-wise, or as though to purl - как изнаночную
puff stitch - пышный столбик
rem - remain(ing) - остаток
rep - repeat(ing) - повторять, раппорт
rev st st - reverse stockinette stitch - изнаночная чулочная вязка - изнан.
reverse sc - рачий шаг
RH - right hand needle - правая спица
rnd(s) - round(s) - круговой ряд, вязание по кругу - Кр.ряд
RS - right side - правая сторона - ПС
sc - single crochet - столбик без накида
seed st - seed stitch - жемчужная вязка: ряд1 - попеременно Лиц1, Изн1; ряд2 - попеременно Лиц1, Изн1
sk - skip - пропуск
sl - slip - скольжение, снять непровязанной

Sl st - slip stitch- снять одну петлю как изнаночную, если не указано иначе
sl 1, k 1, psso or SKP…slip 1 stitch as if to knit, knit 1 stitch, and pass the slipped stitch over the knit stitch, and over the end of the needle, or slip, knit, pass - одна петля скольжения как будто бы для вязания, провязать одну петлю, и провести скользящую петлю над провязанной петлей, и над концом иголки, или скользящего вязанного прохода
sleeve - рукав
sp(s) -space(s) - пространство (интервалы)
SP or spn - single-pointed needles - спица острая с одной стороны
ssk - Slip, slip, knit. Slip first st as if to knit. Slip next st as if to knit. Put the tip of the left hand needle through the front of these two sts from left to right and knit them together - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как лицевые за задние дуги петель
ssp - убавка петель - снять одну как лицевую на правую спицу, снять одну как лицевую на правую спицу, продеть левую спицу в две снятые и снять их, провязать обе петли вместе как изнаночные за задние дуги петель
st(s) - stitch(es) - петля(и), стежок
St st - stockinette stitch- чулочная вязка
tbl - through back loop- за заднюю дугу петли
tog - together - провязать вместе


wrap - wrap- обернутые петли
YB or ytb - yarn to back of work - пряжа к обратной стороне работы
YF or ytf - yarn to front of work - пряжа перед работой
Yfwd - yarn forward - нить перед работой
yo,yf - yarn over- накид
YRN - yarn round needle - пряжа вокруг спицы
PSSO-протянутьпровязанную через снятую
М1--прибавить новую петлю из поперечной нити предыдущего ряда
BP dc - back post dc - столбик с накидом провязанный снизу
cluster - группа (столбиков с одной вершиной)
cn - cable needle - петледержатель для петелек косички; (а от себя я бы еще перевела как круговые спицы, хотя может и не правильно)
CO - cast on - набрать (петли)
dpn - double-pointed needle - спица с двумя острыми концами
FP dc - front post dc - столбик с накидом провязанный сверху
*******************

Немного немецкого
Перевод сокращений

abk закрыть петли
Arb - работа
arb работать
dopp двойной
DStb столбик с двумя накидами 
einf просто
Fb цвет
Fd нитка, нить 
fM столбик без накида 
folg следующую, следом 
g грамм
gl лицевая гладьgr большой 
hStb полустолбик 
inkl включительно 
kl маленький
Lftm воздушная петля 
li это изнаночные петли 
LL по всей длине 
lt в соответствии
M петля
mittl средний 
MS образец, пример 
N игла, спица, крючок 
Nr номер
Qual качество
R ряд
Rd круг, круглый 
Rdm кромочная петля
re лицевые
restl остаточные 
seitl со стороны
Stb столбик
str вязать на спицах
U накид
verschr скрестить
wdh повторить
zus вместе 

Aufnahme oder zunahme- набрать на спицу уже существующие, открытые петли или петли из кромки (например, по вырезу горловины) или прибавить петли

Garn oder Faden -нитка,пряжа
Luftmasche oder Kettmasche -воздушная петля
Stricken oder Strickarbeit-вязание спицами
******************
Итальянские термины:кое-что по вязанию крючком

uncinetto - крючок
filo - нить
riga - ряд
catenella volante - воздушная петля
maglia bassissima (m. bsm.) - соединительный столбик
maglia bassa (m.b.) - столбик без накида
mezza maglia alta (mezza m.a.) - полустолбик с накидом
maglia alta (m.a.) - столбик с накидом
doppia maglia alta (doppia m.a.) - столбик с двумя накидами
tripla maglia alta (tripla m.a.) - столбик с тремя накидами
2 maglie alte chiuse insieme - 2 столбика с накидом, соединенные вместе
pippiolino (di 3 catenelle volanti chiuse da 1 maglia bassissima) - пикт (3 воздушные петли + соед. столбик) 
Seg. - следующий
saltare - пропустить
ciascuna delle - каждая из..
alta in ciascuna - ст.с накидом в каждую петлю 
**************************
французских терминов
Aiguille - aig. - спица
Aiguille à tricoter - Вязальная спица
Aiguille Auxiliaire - Круговые спицы
Aiguille Droite/Gauche - Правая/левая спица
Alternativement - попеременно
Arrêter - Закрепить (остановиться)
Augmenter - Увеличить 
Augmentation - augm - Увеличение (но не за счет накида, а когда из одной петли вывязываешь две)
Boucle - Стенка - ?
Chaоnette - Цепочка, последовательность
Diminuer - Уменьшить
Diminution - Уменьшение 
Derrière (par) - За задние стенки
Droite (à) - Правая сторона кромка
Endroit (de l'ouvrage) - Лицевая сторона
Envers (de l'ouvrage) - Изнаночная сторона
Ensemble (mailles) - Провязать вместе
Fil - нить
Gauche (à) - Левая сторона кромка
Lisière - кромка
Maille - m. - Петля, стежок
Maille coulйe - Снять петлю не провязывая
Maille endroit - Лицевая петля
Maille envers - Изнаночная петля
Monter - Набрать петли
Point - вязка
Rabattre - Закрыть петли
Rang - ряд
Rang prйcйdant - Предыдущий ряд
Reprendre à - Повторять с
Sauter - пропустить
Terminaison - Закрыть ряд (окончание)
Tour (4 aiguilles) - Ряд круговой (вязание по кругу)
Travail - Ouvrage - работа
Tricot - вязание
Tricoter - вязать
sauf - За исключением
encolure - горловины
Emmanchure - Пройма (рукава)
boutonnières - петля (для пуговицы)

 

http://www.crown6.org/publ/1-1-0-3563

 

Рубрики:  Вязание
полезности

Метки:  
Комментарии (0)

Виды техник декоративно-прикладного творчества (искусства)

Среда, 28 Декабря 2016 г. 12:12 + в цитатник
Это цитата сообщения i_am_Margarita [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Виды техник декоративно-прикладного творчества (искусства).

Статья написана по материалам сайта «Страна Мастеров» ( в основном).

Изучая недавно обнаруженный сайт «Страна Мастеров» и не переставая удивляться и восхищаться разнообразию техник прикладного творчества и талантливости наших людей, решила систематизировать техники.
Список будет пополняться по мере обнаружения новых техник.
Читать далее
Рубрики:  всякая всячина

Метки:  
Комментарии (0)

Скороговорки

Дневник

Четверг, 03 Ноября 2016 г. 08:37 + в цитатник

Всем известно, скороговорки — отличный тренажер для развития дикции. Ниже представлены 200 труднопроизносимых скороговорок, которые сделают твою речь четче и красивее. Или сломают твой язык :)

  1. Интервьюер интервента интервьюировал.
  2. Жили-были три китайца: Як, Як-цедрак, Як-цедрак-цедрак-цедрони. Жили-были три китайки: Цыпа, Цыпа-дрыпа, Цыпа-дрыпа-дрымпампони. Все они переженились: Як на Цыпе, Як-цедрак на Цыпе-дрыпе, Як-цедрак-цедрак-цедрони на Цыпе-дрыпе-дрымпампони. И у них родились дети. У Яка с Цыпой — Шах, у Яка-цедрака с Цыпой-дрыпой — Шах-шарах, у Яка-цедрака-цедрака-цедрони с Цыпой-дрыпой-дрымпампони — Шах-шарах-шарах-широни.
  3. Расскажите про покупки! — Про какие про покупки?
    Про покупки, про покупки, про покупочки свои.
  4. Рыла свинья белорыла, тупорыла; полдвора рылом изрыла, вырыла, подрыла.
  5. Скороговорун скороговорил скоровыговаривал,
    Что всех скороговорок не перескороговоришь не перескоровыговариваешь,
    Но, заскороговорившись, выскороговорил,
    Что все скороговорки перескороговоришь, да не перескоровыговариваешь.
  6. И прыгают скороговорки, как караси на сковородке.
  7. Карл у Клары украл рекламу, а Клара у Карла украла бюджет.
  8. У рекламы ухватов — швах с охватом, а прихватки и без охвата расхватали.
  9. Мерчендайзеры соврали — сорван сэмплинг самоваров!
  10. Ядро потребителей пиастров — пираты, а пиратов — пираньи.
  11. Полосу про паласы заменили двумя полуполосами про пылесосы.
  12. Невелик на ситиборде бодибилдера бицепс.
  13. Скреативлен креатив не по-креативному, нужно перекреативить!
  14. Брейншторм: гам, гром, ор ртов, пир рифм, вдруг — бум! Блеск!
  15. Выборка по уборщицам на роллс-ройсах нерепрезентативна.
  16. Пакет под попкорн.
  17. Банкиров ребрендили-ребрендили-ребрендили, да не выребрендировали.
  18. В Каннах львы только ленивым венки не вили.
  19. В Кабардино-Балкарии валокордин из Болгарии.
  20. Деидеологизировали-деидеологизировали, и додеидеологизировались.
  21. Их пестициды не перепистицидят наши по своей пестицидности.
  22. Кокосовары варят в скорококосоварках кокосовый сок.
  23. Работники предприятие приватизировали-приватизировали, да не выприватизировали.
  24. Сиреневенькая зубовыковыривательница.
  25. Флюорографист флюорографировал флюорографистку.
  26. Я — вертикультяп. Могу вертикультяпнуться, могу вывертикультяпнуться.
  27. Стаффордширский терьер ретив, а черношерстный ризеншнауцер резв.
  28. Это колониализм? — Нет, это не колониализм, а неоколониализм!
  29. Волховал волхв в хлеву с волхвами.
  30. Мы ели-ели ершей у ели. Их еле-еле у ели доели.
  31. На дворе — трава, на траве — дрова. Не руби дрова на траве двора!
  32. Наш голова вашего голову головой переголовил, перевыголовил.
  33. Павел Павлушку пеленовал-пеленовал и распелёновывал.
  34. Рапортовал, да не дорапортовал; дорапортовал, да зарапортовался.
  35. Регулировщик лигуриец регулировал в Лигурии.
  36. У нас во дворе-подворье погода размокропогодилась.
  37. У Сени и Сани в сенях сом с усами.
  38. У осы не усы, не усища, а усики.
  39. Везет Сенька Саньку с Сонькой на санках. Санки скок, Сеньку с ног, Соньку в лоб, все — в сугроб.
  40. Осип охрип, Архип осип.
  41. Не хочет косой косить косой, говорит, коса коса.
  42. Сачок зацепился за сучок.
  43. По семеро в сани уселись сами.
  44. Из кузова в кузов шла перегрузка арбузов. В грозу в грязи от груза арбузов развалился кузов.
  45. Свиристель свиристит свирелью.
  46. Две реки: Вазуза с Гжатью, Вазуза с Гжатью.
  47. Шла Саша по шоссе и сосала сушку.
  48. По шоссе Саша шел, саше на шоссе Саша нашел.
  49. Цапля чахла, цапля сохла, цапля сдохла.
  50. Чешуя у щучки, щетинка у чушки.
  51. Шестнадцать шли мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, шумливо шарят гроши.
  52. Шли сорок мышей и шесть нашли грошей, а мыши, что поплоше, нашли по два гроша.
  53. Четверть четверика гороха без червоточинки.
  54. Инцидент с интендантом.
  55. Прецедент с претендентом.
  56. Константин констатировал.
  57. Расчувствовавшаяся Лукерья расчувствовала нерасчувствовавшегося Николку.
  58. Ценит цеп косец по косовице.
  59. Косарь Касьян косой косит косо. Не скосит косарь Касьян покоса.
  60. У ежа — ежата, у ужа — ужата.
  61. Жутко жуку жить на суку.
  62. Два щенка щека к щеке щиплют щетку в уголке.
  63. Течет речка, печет печка.
  64. Щипцы да клещи — вот наши вещи.
  65. Тщетно тщится щука ущемить леща.
  66. Поезд мчится скрежеща: ж, ч, ш, щ, ж, ч, ш, щ.
  67. Цыпленок цапли цепко цеплялся за цеп.
  68. Даже шею, даже уши ты испачкал в черной туши. Становись скорей под душ. Смой с ушей под душем тушь. Смой и с шеи тушь под душем. После душа Вытрись суше. Шею суше, суше уши — и не пачкай больше уши.
  69. Около колодца кольцо не найдется.
  70. Жужжит жужелица, жужжит, да не кружится.
  71. Разнервничавшегося конституционалиста Пропроколокропенко нашли акклиматизировавшимся в Константинополе.
  72. Яшма в замше замшела.
  73. Жал Зямка замшу, жевал Зямка жамку в замке.
  74. В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира и, жонглируя ножами, штуку кушает инжира.
  75. Самшит, самшит, как ты крепко сшит.
  76. Черной ночью черный кот прыгнул в черный дымоход.
  77. Ест Федька с водкой редьку.
  78. Ехал Грека через реку, видит Грека — в реке рак.
    Сунул Грека руку в реку, рак за руку Греку — цап!
  79. Вахмистр с вахмистршей, ротмистр с ротмистршей.
  80. Брит Клим-брат, брит Игнат-брат, а брат Панкрат бородат.
  81. К Габсбургам из Страсбурга.
  82. Не жалела мама мыла. Мама Милу мылом мыла.
    Мила мыла не любила, мыло Мила уронила.
  83. Протокол про протокол протоколом запротоколировали.
  84. У елки иголки колки.
  85. В один клин, Клим, колоти.
  86. Говорил командир при полковнике про подпоручицу,
    А при подполковнице про подпрапорщицу промолчал.
  87. Турка курит трубку, курка клюет крупку.
    Не кури, турка, трубку; не клюй, курка, крупку.
  88. Разнервничавшегося конституционалиста нашли акклиматизировавшимся в Константинополе.
  89. Водовоз вез воду из-под водопровода.
  90. Наш голова вашего голову головой переголовал, перевыголовил.
  91. Подал грабли крабу краб.
  92. От топота копыт пыль по полю летит.
  93. Все cкороговорки не перескороговоришь, не перевыскороговоришь.
  94. У осы не усы и не усища, а усики.
  95. Ткёт ткач ткани на платки Тане.
  96. Тридцать три корабля лавировали-лавировали, да не вылавировали.
  97. Карл у Клары украл кораллы, а Клара у Карла украла кларнет.
  98. Забыл Панкрат Кондратьевич домкрат,
    А без домкрату ну не поднять на тракте трактор.
  99. Волхвовал волхв в хлеву с волхвами.
  100. Рододендроны из дендрария.
  101. Сорока со скоросоковыжималкой.
  102. На горе Арарат рвала Варвара виноград.
  103. На дворе-подворье погода размокропогодилась.
  104. Расчувствовавшаяся Лукерья расчувствовала нерасчувствовавшегося Николку.
  105. Баркас приехал в порт Мадрас.
    Матрос принес на борт матрас.
    В порту Мадрас матрас матроса
    Порвали в драке альбатросы.
  106. Еду я по выбоине, из выбоины не выеду я.
  107. Когда-то галок поп пугая,
    В кустах заметил попугая,
    И говорит тут попугай:
    «Пугать ты галок, поп, пугай.
    Но, только галок, поп, пугая,
    Не смей пугать ты попугая!
  108. Королева кавалеру подарила каравеллу.
  109. На мели мы налима лениво ловили,
    Меняли налима вы мне на линя.
    О любви не меня ли вы мило молили
    И в туманы лимана манили меня.
  110. На холме кули, поднимусь на холм и куль поставлю.
  111. Невелик бицепс у эксгибициониста.
  112. Недопереквалифицировавшийся.
  113. Работники предприятие приватизировали-приватизировали, да не выприватизировали.
  114. Саша шапкой шишку сшиб.
  115. Футляр для дрели.
  116. Столы белодубовые гладкотесовыструганные.
  117. Сняли с Надежды цветные одежды,
    Без одежд Надежда не манит, как прежде.
  118. Сшит колпак, да не по-колпаковски,
    вылит колокол, да не по-колоколовски.
    Надо колпак переколпаковать, перевыколпаковать.
    Надо колокол переколоколовать, перевыколоколовать.
  119. Ужа ужалила ужица.
    Ужу с ужицей не ужиться.
    Уж от ужаса стал уже —
    ужа ужица съест на ужин
    и скажет: (начинай сначала).
  120. Флюорографист флюорографировал флюорографистку.
  121. На шишкосушильную фабрику требуется шишкосушильщик для работы на шишкосушильном аппарате. Шишкосушильщик должен иметь опыт шишкосушения на шишкосушильном аппарате с использованием шишкосушильной технологии качественного шишкосушения. Он также должен отличать аппарат шишкосушения от нешишкосушения, ремонтировать шишкосушильный аппарат, отличать шишки, пригодные для шишкосушения, от негодных для шишкосушения, отличать шишки недошишкосушенные от перешишкосушенных, за каждую недошишкосушенную или перешишкосушенную шишку шишкосушильщик получит шишкосушилкой по голове. Технология шишкосушения: После шишкосбора все шишкособранные шишки, пригодные для шишкосушения, отправляются на шишкосушильную фабрику на шишковозе. Шишковоз при помощи шишкосвального аппарата сваливает шишки в шишкосортировочный отдел. Шишкосортировщики с использованием шишкосортировочной машины шишкосортируют шишки, пригодные для шишкосушения, от непригодных для шишкосушения. Шишки, пригодные для шишкосушения, поступают в шишкошлифовальный отдел. В шишкошлифовальном отделе шишкошлифовщики на шишкошлифовальных аппаратах шишкошлифуют шишки от нешишкосушительных шишкоотростков. Шишки, прошедшие шишкошлифование, попадают в шишкодробительный отдел. Шишкодробильщики на шишкодробилках дробят шишки до шишкодробильного состояния, выбрасывая нешишкодробные шишки на шишкосвалку, где шишкосвальщики сжигают нешишкодробные шишки в шишкопечи. Шишкодробные шишки высушиваются в шишкосушилках.
  122. Истерически разнервничавшегося конституционалиста Константина нашли акклиматизировавшимся в конституционном Константинополе.
  123. Вез корабль карамель, наскочил корабль на мель, матросы две недели карамель на мели ели.
  124. Краб крабу сделал грабли, подарил грабли крабу: «Грабь граблями гравий, краб».
  125. Из-под Костромщины шли четыре мужичины; говорили они про торги да про покупки, про крупу да про подкрупки.
  126. Иван-болван молоко болтал, да не выболтал.
  127. Кубра на кубру щи варила, пришедши букара, да выхлебала.
  128. Ткет ткач ткани на платье Тане.
  129. У перепелa и перепелки пять перепелят.
  130. Стоит копна с подприкопеночком, а под копной перепелка с перепеленочком.
  131. Грабли — грести, метла — мести, весла — везти, полозья — ползти.
  132. Лезут козы в гpозу в лозу — лозу козы в гpозу гpызут.
  133. Жужжит нaд жимолостью жук. Тяжелый нa жуке кожух.
  134. Милости прошу к нашему шалашу: я пирогов покрошу и откушать попрошу.
  135. Добыл бобыль бобов, допил бобыль бутыль, забыл бобыль костыль.
  136. Около кола колокола, около ворот коловорот.
  137. Инцидент с интендантом, прецедент с претендентом, интрига с интриганом.
  138. А мне не до недомогания.
  139. Чукча в чуме чистит чуни. Чистота у чукчи в чуме.
  140. Забыл Панкрат Кондратьев под кроватью домкрат, а Панкрату Кондратьеву без домкрата не поднять на тракте трактор.
  141. Бомбардир бонбоньерками бомбардировал барышень Бранденбурга. Фараонов фаворит на сапфир сменял нефрит.
  142. Коваль ковал коня,
    Конь — копытом коваля,
    Коваль — кнутом коня.
  143. Маленькая болтунья
    Молоко болтала-болтала,
    Да не выболтала.
  144. Петя был мал и мяту мял.
    Увидала мать — не велела мять.
  145. О любви не меня ли
    Вы мило молили
    И в туманы лимана
    Манили меня?
  146. Слава у Власа съел все сало.
  147. Клала Клава лук на полку,
    Кликнула к себе Николку.
  148. Только у молодца и золотца,
    Что пуговка оловца.
  149. Съел Слава солено сало,
    Да сала Славе мало.
  150. Козел-мукомол,
    Кому муку молол,
    Кому не молол?
  151. У Фили были,
    У Фили пили,
    Да Филю ж побили.
  152. Феофан — болван:
    Молоко взболтал,
    Да не выболтал.
  153. Милая Мила
    Мылилась мылом,
    Намылилась, смыла —
    Так мылилась Мила.
  154. Стоит поп на копне,
    Колпак на попе,
    Копна под попом,
    Поп под колпаком.
  155. Разнервничавшегося конституционалиста Константинова нашли акклиматизировавшимся в конституционном Константинополе, занимавшимся изобретением пылепневмомешковыколачивателя.
  156. Дед Додон в дуду дудел,
    Димку дед дудой задел.
  157. Женя с Жанной подружилась.
    Дружба с Жанной не сложилась.
    Чтобы жить с друзьями дружно,
    Обижать друзей не нужно.
  158. Женя с Жанной подружилась.
    Дружба с Жанной не сложилась.
    Чтобы жить с друзьями дружно,
    Обижать друзей не нужно.
  159. Два дровосека, два дроворуба,
    Два дровокола отточили топоры,
    Топоры остры-то до поры,
    До поры остры топоры, до времени.
  160. Их пестициды не перепистицидят наши по своей пестицидности.
  161. Ходит квочка около дворочка,
    Водит деток около клеток.
  162. Встретил в чаще еж ежа,
    — Как погода, еж?
    — Свежа.
    И пошли домой, дрожа,
    Сгорбясь, съежась, два ежа.
  163. Брит Клим-брат, брит Игнат-брат, а брат Панкрат бородат.
  164. У нас на дворе-подворье
    Погода размокропогодилась.
  165. Лошадь с седоком,
    Да без седла и узды, без подпруги и удил.
  166. Лежит ежик у елки, у ежа иголки,
    А внизу похожие на маленьких ежат
    Шишки прошлогодние на траве лежат.
  167. Ты, молодец, скажи молодцу,
    Пуст молодец молодцу скажет,
    Пусть молодец теленка привяжет.
  168. На дуб не дуй губ,
    Не дуй губ на дуб.
  169. В шалаше шуршит шелками желтый дервиш из Алжира
    И, жонглируя ножами, штуку кушает инжира.
  170. Испугались медвежонка
    Еж с ежихой и с ежонком,
    Стриж с стрижихой и стрижонком.
  171. С мышами во ржи подружились ежи.
    Ушли в камыши — и во ржи не души.
  172. Ужа ужалила ужица.
    Ужу с ужицей не ужиться.
    Уж от ужаса стал уже —
    ужа ужица съест на ужин.
  173. Уж пожаловал ежам
    Новых дюжину пижам.
    Прежние пижамы
    Исколоты ежами.
  174. У нас на дворе-подворье погода размокропогодилась.
  175. Дятел лечит древний дуб,
    Добрый дятел дубу люб.
  176. Баран-буян залез в бурьян.
  177. Огурцы-молодцы зеленобелогубы.
  178. Столы белодубовые гладкотёсовыструганные.
  179. Был баран белокрыл,
    Всех баранов перебелокрылил.
  180. Бублик, баранку, батон и буханку
    Пекарь из теста испек спозаранку.
  181. Варвара караулила цыплят, а ворона воровала.
  182. Отвори, Увар, ворота, у двора на траве дрова.
  183. Бобры храбры, идут в боры,
    Бобры для бобрят добры.
  184. Волхвовал волхв в хлеву с волхвами.
  185. Вместо рубахи не носите брюк вы,
    Вместо арбуза не просите брюквы.
    Цифру всегда отличите от буквы
    И различите ли ясень и бук вы?
  186. Купила бабуся бусы Марусе.
  187. Бабкин боб расцвел в дождь,
    Будет бабке боб в борщ.
  188. Возьми у белобородого мужика
    Полкринки кислого молока.
  189. Купили Валерику и Вареньке
    Варежки и валенки.
  190. Георгий Георгиевич говорит Григорию Григорьевичу о Григории Георгиевиче, а Григорий Григорьевич говорит Георгию Георгиевичу
    o Георгии Григорьевиче.
  191. Съел Валерик вареник,
    А Валюшка — ватрушку.
  192. Проворонила ворона вороненка.
  193. Верзила Вавила весело ворочал вилы.
  194. Соломы воз возница вез.
  195. Весьма воздействует на нас словес изысканная вязь.
  196. Валя на проталинке промочила валенки.
  197. Валин валенок провалился в проталинок.
  198. Забавной обезьяне бросили бананы, Бросили бананы забавной обезьяне.
  199. А мне не до недомогания.
    На меду медовик, а мне не до медовика.
  200. Командир говорил про полковника и про полковницу,
    Про подполковника и подполковницу.
    Про поручика и про поручицу,
    Про подпоручика и подпоручицу,
    Про прапорщика и про прапорщицу,
    Про подпрапорщика, а про подпрапорщицу промолчал.
 

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

Как улучшить дикцию

Среда, 14 Октября 2015 г. 11:06 + в цитатник
Это цитата сообщения ravingdon [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]



5 эффективных упражнений для развития хорошей дикции дикция, упражнения

Хорошая дикция не раз выручит тебя в жизни. Она необходима всегда и везде: при устройстве на работу, на деловых встречах и даже при общении с друзьями. Если тебе необходимо улучшить свою дикцию, воспользуйся этими упражнениями. Они помогут тебе научиться красиво говорить и добиться успеха в жизни.

 

ЧИТАТЬ ПОСТ ЦЕЛИКОМ

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 35 - Из Памятки корректору
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

Для изучающих английский..

Понедельник, 14 Сентября 2015 г. 11:48 + в цитатник
Это цитата сообщения Seniorin [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Для изучающих английский...

Позаимствовала на "Одноклассниках"

Не вызубрив этого "на зубок" не стоит продолжать учить английский. Поверьте начинающей. Когда я это выучила - я поняла, что английский изучать не сложнее чем, например украинский!!!

3906024_a (590x480, 95Kb)

 

Читать далее...

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 34 - Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.
Часть 35 - Из Памятки корректору
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.

Четверг, 03 Сентября 2015 г. 12:34 + в цитатник
Это цитата сообщения AlinkaColnishko [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.

Глагол to be. Времена Continuous - Английский для начинающих



Артикли в английском: a или the. Правила для начинающих с нуля



Much или many: "много" на английском. Простые правила для начинающих



Просьбы и приказы в английском языке. Учим с нуля, уроки для начинающих



Разбор всех времен на английском: Факт, процесс или результат? Английский д
ля начинающих



Вопросительные слова. Как задать вопрос на английском? Уроки для начинающих


Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 32 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 33 - Таблица умножения на 9 на пальцах
Часть 34 - Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.
Часть 35 - Из Памятки корректору
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

Таблица умножения на 9 на пальцах

Среда, 05 Августа 2015 г. 10:26 + в цитатник
Это цитата сообщения Tatiana_Khachko [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Таблица умножения на 9 на пальцах

Нашла у Вадика в тетрадке по математике (Петерсон).

Раскладываем руки перед собой. Запоминаем номера пальцев: слева палец №1, справа - №10.

Чтобы умножить число на 9, нужно найти палец с таким же номером и посчитать сколько пальцев слева и справа от него. Количество пальцев слева показывает первую цифру произведения (десятки), а справа - вторую цифру (единицы).
Пример: 3*9=27. Слева от 3-го пальца находятся 2 пальца (десятки), справа - 7 пальцев (единицы).
Вот!

Целый вечер вчера развлекались

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 31 - ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные
Часть 32 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 33 - Таблица умножения на 9 на пальцах
Часть 34 - Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.
Часть 35 - Из Памятки корректору
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

Cуперстих для запоминания неправильных глаголов

Среда, 27 Мая 2015 г. 12:55 + в цитатник
Это цитата сообщения Иримед [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Cуперстих для запоминания неправильных глаголов

Писатель и педагог Александр Пыльцын в далеком 1994 году написал отличный стих, используя почти все английские неправильные глаголы в одном произведении.
Предлагаем всем, кто еще не выучил неправильные глаголы, начать изучение прямо сейчас.

Я кирпичик throw-threw-thrown, (бросать)
Он в окошко fly-flew-flown, (летать)
Меня дядя catch-caught-caught, (ловить)
К папе с мамой bring-brought-brought. (приводить)
До сих пор я удивлен -
Fling-flung-flung откуда он? (выскакивать)
Cling-clung-clung за воротник, (цепляться)
Ох и вредный же старик!
Я, конечно, say-said-said, (говорить)
Что разбил окно сосед,
Он меня не hear-heard-heard, (слышать)
Как на казнь меня ведет.
Я опасность feel-felt-felt (чувствовать)
И готов был kneel-knelt-knelt... (встать на колени)
Ох и сильно мне попало -
Cost-cost-cost стекло немало!!! (стоить)

Читать далее...

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 30 - Полные названия нот
Часть 31 - ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные
Часть 32 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 33 - Таблица умножения на 9 на пальцах
Часть 34 - Полезные видеоматериалы о грамматике из программы "Полиглот". Ведущий Дмитрий Петров.
...
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  
Комментарии (0)

ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные

Суббота, 06 Декабря 2014 г. 19:25 + в цитатник
Это цитата сообщения ЛИТЕРАТУРНАЯ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные

photo-zashkodnik-igra-cheshkiy-2 (470x355, 78Kb)
Атьебу билядина — Самая красивая страна (арабск.)
Ахой перделка — привет подружка (чешск.)
Фиглио пеpдуттo — потерянный сын (итал.)
Пидозрила ты людына — подозрительный ты человек (укр)
Абалахер ах@й — спокойной ночи, брат! (араб.)
Коньча — зеленый чай (китайский)
Вонявки — духи (чеш.)
Дайсуки — я люблю (японск.)
Читать далее...

Серия сообщений "учёба":
Часть 1 - 10 каналов на youtube для изучения английского языка
Часть 2 - Занимательный русский язык в картинках. Отличная шпаргалка!
...
Часть 29 - Для изучающих английский: предлоги на картинке
Часть 30 - Полные названия нот
Часть 31 - ЧуднЫ слуху русскому языки иноземные
Часть 32 - Cуперстих для запоминания неправильных глаголов
Часть 33 - Таблица умножения на 9 на пальцах
...
Часть 36 - Для изучающих английский..
Часть 37 - Как улучшить дикцию
Часть 38 - Скороговорки


Метки:  

 Страницы: [1]