[wu-wei]-хорошая концепция...Живешь,как былинка в поле,одним днем.Русский аналог- пох-зм.
[ikiai] (японский) — «смысл жизни».Русский аналог- In vino veritas!
Sprezzatura [sprettsatura] (итальянский) —Русский аналог- образ нашего микрогаранта...
Murr-ma (миндийский язык, Австралия) —Русский аналог- наши пенсионеры.Обратите внимание,как они ходят...
Cotisuelto(карибский испанский) —Русский аналог- гламур и педик,впрочем это одно и тоже....
В принципе-русский настолько богат,что не переводится дословно на забугорные языки. Пример:"Эй,ты-х-й,скажи тому х-ю,чтоб одел шапку на х-й,а то уши отморозит."Русскому понятно сразу,что один чел. призывает второго чела,чтобы тот посоветовал одеть шапку третьему,с целью недопущения обморожения....
А для иностранца-ступор.Как можно одевать шапку на х-й,чтоб не замерзли уши.