Готовимся к Новому году, и в этом нам поможет чудесная песня «Winter Wonderland».
«Winter Wonderland» (рус. Зимняя страна чудес) — американская эстрадная рождественская песня, написанная в 1934 году Феликсом Бернардом (музыка) и Ричардом Б. Смитом (слова). Впервые была записана в том же году Ричардом Химбером и его Hotel Ritz-Carlton Orchestra на лейбле Bluebird Records (филиал RCA). Наибольший успех в то время пришёл к версии оркестра Гая Ломбардо.
«Winter Wonderland» прочно вошла в музыкальный репертуар рождественского сезона, несмотря на то, что о Рождестве как таковом не поётся в песне (есть лишь упоминание праздничных саней). К настоящему времени песню записали множество оркестров, ансамблей и соло-музыкантов самых различных музыкальных жанров и на разных языках: Фрэнк Синатра, Перри Комо, Элвис Пресли (1971), Энди Уильямс, Дин Мартин (1959), Берт Кемпферт, Барри Манилоу, Мирей Матье (1977), Майкл Болтон, Гарт Брукс (1992), Chicago (1998), Бинг Кросби, Боб Дилан, Билли Айдол, Энгельберт Хампердинк, Eurythmics, Cocteau Twins (1994), Пол Анка, Ринго Старр, Селена Гомес и другие.
Sleigh bells ring, are you listening,
In the lane, snow is glistening
A beautiful sight,
We're happy tonight.
Walking in a winter wonderland.
Gone away is the bluebird,
Here to stay is a new bird
He sings a love song,
As we go along,
Walking in a winter wonderland.
In the meadow we can build a snowman,
Then pretend that he is Parson Brown
He'll say: Are you married?
We'll say: No man,
But you can do the job
When you're in town.
Later on, we'll conspire,
As we dream by the fire
To face unafraid,
The plans that we've made,
Walking in a winter wonderland.
In the meadow we can build a snowman,
And pretend that he's a circus clown
We'll have lots of fun with mister snowman,
Until the alligators knock him down.
When it snows, ain't it thrilling,
Though your nose gets a chilling
We'll frolic and play, the Eskimo way,
Walking in a winter wonderland.
Думаю, текст песни не вызовет сложностей при перводе, выясним только, кто такой Parson Brown:
"Parson Brown" is the term used to talk about a typical angelican priest of the eighteenth and nineteenth centuries. "Parson Brown" is not an actual person (though he might have been at some time), but a figure of speech, like "John Doe" is an unidentified male and "Charley" is a watchman. "Parson" by itself means minister.
The classic line from Winter Wonderland:
"In the meadow we can build a snowman
Then pretend that he is Parson Brown
He'll say 'Are you married ?', We'll say 'No man,
For you can do the job when you're in town.'"
Sure, it sounds like some kind of sexual reference, but its not. It's just a priest asking a couple if they are married. They reply that they are not and that they will wait for him to "do the job" of marrying them when he comes to their town.