-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Мудрая_сова

 -Подписка по e-mail

 

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 12464


И вот теперь я поняла, что такое толкинизм

+ в цитатник

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Тринитротрололол   обратиться по имени Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 01:07 (ссылка)
А мне сегодня в макдаке померещилось, будто одна девочка говорит "Так, у нас на алгебре будет репетиция "Сильмариллиона". Я вообще в шоке была xD
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 01:10ссылка
Ох, а что со мной было, когда один мой одногруппник перевел Шварцвальд как "Чернолесье"... :)
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 01:11ссылка
А хорошо перевёл! =)))
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 01:22ссылка
И ведь он не толкинист...
Апельсиновое_дерево   обратиться по имени Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 09:44 (ссылка)
о да... с городом Турином глюки были)))
Ответить С цитатой В цитатник
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 11:34ссылка
Нет, про город я слышала раньше, поэтому поначалу я дико ржала с этого имени
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 12:17ссылка
Аватар - тоже отдельная статья)) Я это название даже у Рериха где-то встречала (только непонятно, что оно там означает))! Ещё есть в Норвегии город Вардэ))
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 13:26ссылка
Ага )) А еще мне в Сильме поначалу очень нравился Невраст. Я с него дооолго угорала...
А ведь в переводе, который я читала, еще и дивные имена Хуан и Махал звучали как Гуан и Магал, про правилам украинской транскрипции, так что я хоть с них не ржала...
Перейти к дневнику

Воскресенье, 27 Февраля 2011 г. 14:36ссылка
хы.... в моём был Ган воообще))) и потому я долго въезжала, кто такой Huan
Перейти к дневнику

Понедельник, 28 Февраля 2011 г. 00:22ссылка
Да... Переводчик, видимо, тоже долго ржал, а потом решил, что ржач читателей не входил в прагматическую установку текста. И исправил. Конечно, по уши толкинутые могут меня побить, но, как тоже переводчик, я скажу: это было правильное решение.
Перейти к дневнику

Понедельник, 28 Февраля 2011 г. 14:44ссылка
ну, если к этому так относиться, тогда можно смеяться и над голодримами. Впрочем, не спорю что кому-нибудь так легче.
Перейти к дневнику

Понедельник, 28 Февраля 2011 г. 20:50ссылка
А я и смеялась :) Правда, при чтении Сильма это слово почему-то прошло мимо моего сознания, а вот натыкаясь в интернете - да, смеялась поначалу...
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку