-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в HatakeR

 -Подписка по e-mail

 

 -Постоянные читатели

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 15.10.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 63

Мир Аниме






Краткий словарь жаргона отаку

Пятница, 17 Октября 2008 г. 19:33 + в цитатник

Как у любого другого фэндома, у поклонников аниме и манги тоже есть свой жаргон. Он употребляется как на наших страничках, так и в личном общении. Большую его часть составляют слова и выражения, заимствованные из японского и английского языков.

Основные термины:

  • Аниме (anime) - японская анимация.
  • Манга (manga) - японские комиксы.
  • Мангака (mangaka) - создатель манги. Этот термин не употребляется по отношению к авторам сценария и художникам манги - только к тем, кто совмещает обе профессии в одном лице.
  • Гэкига (gekiga) - Изначально это слово, переводящееся как "драма в картинках", было создано в середине XX века для отличения серьезных графических повествований для взрослых от детских комиксов, которые тогда обычно подразумевались под термином "манга". Сейчас слово "гэкига" употребляется довольно редко, поскольку термин "манга" вобрал в себя его смысл.
  • Токусацу (tokusatsu) - спецэффекты. Обычно так называются художественные (не анимационные) японские фильмы и сериалы (как правило, фантастические) с большим количеством спецэффектов. Классический и самый известный токусацу - "Годзилла"Gojira]. Многие токусацу последних десятилетий основаны на манге или аниме, иногда в них снимаются актеры, известные по озвучанию аниме. Естественно, это слово также используется для обозначения собственно спецэффектов в аниме и художественных фильмах. [
  • Сэйю (seiyuu) - актер/актриса, озвучивающие аниме. Сэйю не считаются группы или индивидуальные исполнители, приглашенные для записи музыкального сопровождения аниме.
  • Танкобон (tankoubon) - том книжного издания манги, первоначально напечатанной в журнале. Издания в танкобонах удостаиваются только наиболее популярные произведения.
  • Меха (mecha) - сложные механизмы в аниме/манге, как правило, самодвижущиеся, не имеющие реальных прототипов (т.е. придуманные специально для данного проекта). Обычно этим термином обозначают "гигантских роботов" - огромные человекоуправляемые боевые машины.
  • Хэнсин (henshin) - превращение/трансформация персонажа/меха.
  • OP, заставка, опенинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий основные титры (название, компания-производитель, ведущие создатели), видеоряд и заставочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача заставки - настраивать зрителя на просмотр сериала. Заставка может показываться либо в самом начале серии, либо после небольшого "завлекающего" фрагмента собственно серии. Как правило, заставка не меняется на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Иногда видеоряд содержит примеры наиболее эффектных фрагментов сериала, но чаще он напоминает видеоклип на заставочную песню. Для ее написания и исполнения часто приглашают поп- и рок-звезд. Часто под заставкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
  • ED, концовка, эндинг - элемент структуры серии аниме-сериала. Повторяющийся из серии в серию фрагмент, включающий титры серии (актеры озвучания, автор сценария, аниматоры и так далее), видеоряд и концовочную музыкальную композицию (обычно песню). Основная задача концовки - продемонстрировать имена создателей серии. За экзотическими исключениями (чаще всего - в последней серии сериала) концовка почти всегда завершает серию. Видеоряд концовки и концовочная песня обычно не меняются на протяжении всего сериала, однако возможны исключения (особенно в длинных сериалах). Видеоряду концовки редко уделяется столь большое значение, как видеоряду заставки, часто это просто последовательность стоп-кадров. Часто под концовкой также понимают схожий по структуре фрагмент полнометражных фильмов и OAV.
  • Омакэ (omake) - "дополнения, приложения". Небольшие, часто пародийные аниме или аниме-фрагменты, дополняющие сериал и использующие его персонажей и мир. Омакэ обычно включаются в релиз ТВ-сериала на видео и служат существенным поводом для покупки именно видеоверсии, даже если ТВ-версия уже отсмотрена. В отличие от собственно ТВ-сериала, предназначенного для широкой публики, омакэ обычно создаются в расчете на зрителя-отаку. За пределами Японии наиболее известны 13 омакэ (по одной на каждую кассету или диск первого видео-релиза) ТВ-сериала "Голубое семя" [Blue Seed].

Возрасты зрителей:

  • Кодомо (kodomo) - ребенок.
  • Сёнэн (shounen) - юноша (для Японии - с 12 до 18 лет).
  • Сёдзё (shoujo) - девушка (для Японии - с 12 до 18 лет).
  • Сэйнэн (seinen) - молодой мужчина.
  • Сэйдзин (seijin) - взрослый мужчина.
  • Дзё (jou) - молодая женщина.

Разновидности аниме:

  • ТВ-сериал (TV-series) - аниме, предназначенное для показа по ТВ.
  • OAV/OVA - аниме, сделанное специально для выпуска на видео (Original Animation Video).
  • Полнометражник (movie) - аниме, предназначенное для показа в кинотеатре.
  • ТВ-фильм - полнометражное аниме, созданное для демонстрации по ТВ, обычно образовательно-развлекательного характера или приуроченное к какому-либо событию или юбилею.

Некоторые жанры и стили аниме/манги:

  • Сэнтай (sentai) - дословно "группа/команда", жанр аниме/манги, рассказывающий о приключениях небольшой постоянной команды персонажей.
  • Махо-сёдзё (mahou shoujo) - "девушки-волшебницы", жанр аниме/манги для девушек, рассказывающий о приключениях девушек и девочек, наделенных необычной магической силой.
  • Спокон (spokon) - жанр аниме/манги, рассказывающий о юных спортсменах, добивающихся успеха путем воспитания в себе воли к победе. Объединение слов "sport" и "konjou" ("сила воли").
  • Киберпанк (cyberpunk) - жанр аниме/манги для юношей, рассказывающий о мире будущего, жизнь которого полностью определяют компьютерные технологии.
  • Паропанк (steampunk) - стиль аниме/манги, рассказывающий об альтернативных мирах, находящихся на уровне технического развития Европы конца XIX века. Этот период характеризуется началом революции технических средств передвижения - появление дирижаблей, аэропланов, паровозов, пароходов. Техника, однако, все еще воспринимается простыми людьми как нечто чудесное и, зачастую, демоническое.
  • Добуцу (doubutsu) - "пушистики", аниме о человекоподобных и разумных "пушистых" существах.
  • Кавайи (kawaii) - стиль аниме/манги для юношей, использующий графические решения аниме/манги для девушек.
  • SD (super deformed) - Стиль искаженных пропорций: огромная голова и маленькое тело (пропорции младенца). Популярный комический стиль, часто использующийся как "визуальный курсив" для обозначения сцен, в которых "серьезные" персонажи ведут себя по-детски.
  • Хентай (hentai) - эротическое/порно аниме/манга.
  • Яой (yaoi) - сёдзё-аниме/манга, рассказывающие о мужских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shounen ai" ("юношеская любовь").
  • Юри (yuri) - сёдзё-манга, как правило, любительская, рассказывающая о женских гомосексуальных отношениях. Синоним - "shoujo ai" ("девичья любовь").

Поклонники аниме и их деятельность (см. также статью о фанфиках):

  • Отаку (otaku) - преданный поклонник аниме/манги. В среде отаку этот термин может иметь расширительное значение "преданный поклонник чего-либо" - это соответствует словоупотреблению, принятому в Японии.
  • Хентайщик - большой любитель хентая.
  • Отака - деятельность отаку с целью убедить неотаку в достоинствах аниме/манги.
  • Отаковать - заниматься отакой.
  • Анимессианство - продвижение аниме в массы.
  • Додзинси (dojinshi) - некоммерческая манга, созданная отаку по мотивам известных коммерческих аниме/манги.
  • Додзинсика (dojinshika) - создатель додзинси.
  • Фанфик (fanfic) - литературное творчество отаку по мотивам любимых произведений.
  • Фанарт (fanart) - художественное творчество отаку по мотивам любимых произведений.
  • Косплей (cosplay, costume playing) - маскарад отаку с переодеванием в любимых персонажей.
  • Анимка - "тусовка отаку", собрание отаку с целью общения.
  • Анимка с просмотром - собрание отаку для просмотра аниме.
  • Кон (сon) - большой съезд отаку. В рамках конов организуются встречи с создателями аниме и манги, демонстрируются редкие аниме, проводятся конкурсы фанфиков, фанарта и косплея.

Переводы аниме:

  • Скрипт (script) - последовательная запись диалогов фильма, используемая в его озвучании или переводе. Профессиональный российский термин - "монтажные листы""монтажники"). (
  • Даб (dub) - дубляж, полная замена голосовой фонограммы. Иногда в дубляже также переозвучиваются песни. Отаку обычно не любят дубляжи, поскольку в них пропадает игра сэйю.
  • Саб (sub) - субтитры, полностью сохраняется японская фонограмма, но зато видеоряд дополнятся несколькими строчками текста перевода. Обычно отаку предпочитают именно переводы субтитрами.
  • Войсовер (voice-over) - "наложение голоса" или "синхронный перевод", совмещение фонограммы перевода с фонограммой оригинала при некотором заглушении последней. Это наиболее дешевый в производстве и наиболее распространенный в России вариант перевода аниме и кино вообще.

Японские приставочные игры:

  • PSX - игровая приставка "Sony Playstation".
  • NES - игровая приставка "Nintendo".
  • SNES - игровая приставка "Super Nintendo".
  • DC - игровая приставка "Sega Dreamcast".
  • JRPG - "японские ролевые приставочные игры", название жанра.
  • SLG (Simulated Life Game) - "имитация жизни", название жанра. Обычно это игры, в которых главный герой должен влюблять в себя девушек-героинь.
  • FF - "Final Fantasy", серия JRPG-игр компании "Square". В ее создании принимает участие художник и дизайнер Амано Ёситака.

Японская поп-музыка:

  • J-POP - японская поп-музыка.
  • J-Rock - японская рок-музыка.
  • Идол (idol) - юная поп-звезда, привлекающая внимание зрителей своей внешностью, а не вокальными данными.
  • OST (Original Sound Track) - музыкальные композиции, написанные специально для аниме.

Популярные японские выражения (см. также статью):

  • Кавайи (kawaii) - милый, симпатичный, прелестный.
  • Каккойи (kakkoii) - "крутой", "клевый", красивый, привлекательный.
  • Тиби (chibi) - маленький.
  • Бака (baka) - идиот, кретин, дурак.
  • Гайдзин (gaijin) - иностранец (с точки зрения японца).
  • Бака-гайдзин (baka gaijin) - обычно американец.
  • Бисёнэн (bishounen) - "красавчик". Обычно подразумевается женственно-красивый юноша (длинные волосы, томные глаза, смазливое лицо), однако может иметься в виду и просто красивый молодой человек.
  • Бисёдзё (bishoujo) - "красавица". Красивая девушка, обычно, опять же, женственно-красивая.

Некоторые японские слова:

  • Сэйлор фуку (sailor fuku) - "матросский костюмчик", распространенная японская женская школьная форма.
  • Сэнсэй (sensei) - учитель, наставник.
  • Сэмпай (senpai) - старший по положению.
  • Кохай (kouhai) - младший по положению.
  • Якудза (yakuza) - японская мафия.

Также часто используются следующие сокращения названий:

  • AMG - Ah! Megami-sama! (О, богиня!)
  • BGC - Bubblegum Crisis (Кризис каждый день)
  • EOE - End of Evangelion (Окончание Евангелиона)
  • Eva - Shinseiki Evangelion (Евангелион нового поколения)
  • FY - Fushigi Yuugi (Таинственная игра)
  • GITS - Ghost in the Shell (Призрак в "Доспехе")
  • HNT - Hi no Tori (Жар-птица)
  • KOR - Kimagure Orange Road (Капризы Апельсиновой улицы)
  • MH - Mononoke Hime (Принцесса-мононокэ)
  • MI - Maison Ikkoku (Доходный дом Иккоку)
  • MKR - Mahou Kishi Rayearth (Волшебный рыцарь Рэйэрт)
  • N2 - Bannou Bunka Nekomusume (Универсальная современная девyшка-кошка)
  • NGE - Neon Genesis Evangelion = Eva
  • R1/2 - Ranma 1/2 (Рамма 1/2)
  • SFII - Street Fighter II (Уличный боец II)
  • SM - Bishoujo Senshi Sailor Moon (Красавица-воин Сейлор Мун)
  • UY - Urusei Yatsura (Несносные пришельцы)
Рубрики:  Аниме-статьи

Метки:  

Кто такая нека и с чем её едят

Пятница, 17 Октября 2008 г. 19:31 + в цитатник

Нека - типично анимешное явление. Это не что иное как человек с кошачьими ушами и (по желанию) хвостом. Само слово нека происходит от японского "neko", что переводится как "кот"/"кошка". Произносить его можно как нека так и неко, в мужском варианте анимешниками иногда употребляется слово "нек".

   Рассмотрим характерные черты неков:

Ушки

   Ушки рисуются в любом районе головы под любым углом, любого размера. Их цвет может как совпадать с цветом волос, так и быть другим (в этом случае они в основном изображаются чёрными или белыми). Внутреннюю часть ушек обычно рисуют розовым, иногда её не рисуют, закрашивая их целиком. Иногда ушки рисуют в виде шапочки. Короче, простор для творчества необъятен!


Хвостик

 


   По поводу хвоста тоже строгих ограничений нет. Главное - он должен хотя бы отдалённо вписываться в понятие кошачьего хвоста. Чаще его рисуют гладким т.к. пушистые хвосты чаще рисуют у китсуне - людей-лис. Хвост цветом должен совпадать с цветом ушек.

Лапки

 


   Иногда некам на руки рисуют перчатки, а на ноги носки в виде кошачьих лапок. Их цвет соответствует цвету хвоста и ушек. Если их нет, то на рисунке пальцы неки зачастую согнут в кулак, японцы считают, что это похоже на кошачью лапку.

Зубки и рот


   Неки часто изображаются с большими клыками (наверное, дабы подчеркнуть их звериную сущность :o)). Форма рта, как правило, похожа на кошачьи щёчки.


Бубенчики

 


   Анимешная нека - не анимешная нека без бубенчика. Бубенчики рисуют на шее, на лапах, на ушах и вообще везде, где придётся. Такая вот традиция... Интересно, кошки в самом деле ведутся на звенящие вещи?

 

Рубрики:  Аниме-статьи

Метки:  

Обозначения в аниме

Пятница, 17 Октября 2008 г. 19:29 + в цитатник

Предупреждения и возрасные ограничения на аудиторию


    Блуждая по интернету, вы наверняка сталкивались с различными обозначениями, маркирующими те или иные фанфики... Чтобы узнать, что собой представляют эти обозначения, мы предлагаем следующую таблицу. Просмотрите ее внимательно и потом не говорите, что вас не предупреждали!!

G General - В англоязычной литературе означает, что история вполне "безопасна". На нее не накладывается никаких возрастных ограничений; могут читать все, кто захотят...

PG Чуть более строгий цензор, чем G; означает, что в истории могут встречаться намеки на насилие, сексуальное соддержание, а также грубая ненормативная лексика...

PG-13 Еще одно возрастное ограничение, не рекомендующее читать данную историю лицам младше 13 лет.

R Этот цензор подразумевает, что в истории будут встречаться описательные сцены насилия или/и грубая ненормативная лексика... Довольно жесткий цензор по сравнению с предыдущими.

NC-17 Возрастное ограничение, означающее, что история не рекомендуется для прочтения лицам до 17 лет, т.к. в тексте обязательно встречаются либо сексуальные сцены, либо сцены насилия... 


Предупреждения и обозначения

 


AU Alternative Universe - Сюжет историй с таким маркером говорит о том, что автор полностью изменил основную идею манги или аниме. Например, в AU-истории Дуо Максвелл (из GW) мог бы быть музыкантом, а не пилотом Гандама... Хотя встречаются AU истории, имеющие в основе аниме или мангу, но с альтернативным завершением...

Angst В русскоязычной фанфикоиндустрии этот термин встречается редко. Означает, что главный герой имеет глубокие душевные переживания...

Crossovers Микс двух или нескольких аниме (манги, фильмов и т.д.)

Dark/DeadFic В таких историях подразумевается гибель одного или нескольких главных персонажей...

Dj Doujinshi - манга, созданная непрофессиональным мангаку; обычно использующее персонажей уже существующей манги. Например, doujinshi по аниме Fushigi Yuigi .

Lemon Этот маркер еще сильнее, чем Lime, говорит о том, что в тексте встречаются подробные описания сексуальных сцен.

Lime Этот маркер показывает, что в фанфике встречаются сексуальные сцены, но не описанные подробно...

OC Original Character - означает, что в фанфике задействован персонаж, придуманный самим автором, и не встречающийся в соответствующих аниме или манге.

OOC Out of Character - характер и поведение персонажа отличается от того, каким его определили в манге или аниме.

POV Point of View - Точка зрения какого-либо персонажа. Обычно истории с таким маркером раззказываются от лица этого героя.

PWP Plot? What Plot? - Смысл? Какой смысл? В таких историях нет почти ничего, кроме секса...

Shounen Ai Истории о романтических отношениях: парень/парень

Shoyo Ai Истории о романтических отношениях: девушка/девушка

Slash Западный вариант, объединяющий понятия yaoi и shounen ai

Songfic Такие истории написаны под влиянием какой-либо песни. В самом фанфике обычно приводится текст этой песни или ее фрагмент...

Yaoi Истории о романтических и сексуальных отношениях между парнями

Yuri Истории о романтических и сексуальных отношениях между девушками


Обозначения отношений в парах

 


Знак "+" Знак "+" обычно подразумевает романтические отношения, хотя могут быть намеки на сексуальные отношения. Например, Дуо+Кватре, Нурико+Хотохори, Сен+Хана+Ру...

Знаки "x" или "·" Знак умножения означает устойчивые сексуальные отношения, иногда описываемые в фанфике. Очень часто знак умножения при записи опускают, и оставляют только имена. При этом подразумевается, что имя, стоящее слева обозначает seme, а справа uke. Например, Хиро х Дуо, КунсайтЗойсайт (потому что ЗойКун будет подразумевать уже абсолютно другую историю!)

seme Активный/доминантный партнер в сексуальных отношениях. Еще seme называют "тот, что сверху". Именно seme первыми начинают и развивают отношения со своим партнером ^_^

uke Пассивный/воспринимающий партнер, "тот, что снизу".


Названия аниме/манги

 


AnK сокращенное название аниме Ai no Kusabi

CCS сокращенное название аниме Card Captor Sacura

CB сокращенное название аниме Cowboy Beebop

EVA = NGE сокращенное название аниме Neon Genesis Evangelion / End of Evangelion

Gravi сокращенное название аниме Gravitation (Гравитация)

FF7 (FF8, FF9) сокращенное название компьютерной игры (и аниме) Final Fantasy и номер версии

Fk сокращенное название аниме Fake (Фальшивка)

FY сокращенное название аниме Fushigi Yuigi (Мистическая игра)

HP сокращенное название книжного сериала Harry Potter/Гарри Поттер

Hl сокращенное название аниме Hellsing

GW, GW Z сокращенное название аниме Gundam Wing

Kz сокращенное название аниме/манги Kizuna

MKR сокращенное название аниме Magic Knight Rayearth

OMG сокращенное название аниме O! My Goddness! (О! Моя Богиня!)

NGE сокращенное название аниме Neon Genesis Evangelion; см. EVA

RW сокращенное название аниме Ronin Warriors

RK сокращенное название аниме Rurouni Kenshin (Бродяга Кеншин)

R1/2 сокращенное название аниме Ranma 1/2 (Ранма 1/2)

SD сокращенное название аниме Slam Dunk (Слэм Данк)

SF II сокращенное название фильма Street Fighter II (Уличный боец )

Sl сокращенное название аниме Slayers (Рубаки)

SM сокращенное название аниме Sailor Moon (Сейлормун)

SMJ сокращенное название аниме Saber Marionette J

TB сокращенное название Tokyo Babylon (Токио Вавилон)

VHD сокращенное название Vampire Hunter D

Ut сокращенное название Shoujo Kakumei Utena (Юная революционерка Утена)

WK сокращенное название аниме Weiss Kreuz (Белый крест)

YnM сокращенное название аниме Yami no Matsuei (Наследник тьмы)

YYH сокращенное название аниме Yu Yu Hakusho (Отчет о потусторонних явлениях)

X/1999 сокращенное название аниме/манги X/1999

Рубрики:  Аниме-статьи

Метки:  

Характерные черты аниме

Пятница, 17 Октября 2008 г. 19:28 + в цитатник

В этой статье рассмотрены наиболее часто встречающиеся особенности и приемы аниме. Можно заметить, что половина из них обусловлена просто экономией - экранного времени, работы аниматоров и художников. Что неудивительно, учитывая, сколько этого добра снимается и показывается в Японии. Ну что же, начнем.

  1. Большие глаза. Наверное, самая известная особенность аниме. Своими корнями, как не странно, уходит к Диснею. Дело в том, что персонаж с большими глазами выглядит более мило и юно.
  2. Развивающиеся плащи. Очень часто в аниме появляются персонажи в плащах, которые, к тому же, постоянно развиваются (бывает даже в безветренной комнате). Это и в самом деле круто выглядит, не знаю только, чем обусловлено. Стоит заметить, что в американских комиксах, многие супер герои точно так же щеголяют в развивающихся плащах.
  3. Цветные волосы. Появляются только в аниме (в манге их нет по причине ее одноцветности). По некоторым версиям, цвет символизирует характер героя, кроме того, используется для различий между ними.
  4. Разнообразные и достаточно сложные прически. Длинные, развивающиеся волосы. Второй, после глаз инструмент для придания индивидуальности и создания движения. Волосы нарисовать правдоподобней и анимировать легче, чем лицо.
  5. Одинаковая внешность. То, за что аниме очень часто ругают ее противники. Действительно, на первый взгляд, все персонажи выглядят одинаково - большие глаза и цветные развивающиеся волосы. На самом деле, именно стиль глаз и волос используется для создания индивидуальности, в то время, как остальные черты лица утрируются, и почти всегда одинаковы. Может быть все дело в индивидуальном восприятии внешности у западной и восточной культур.
  6. Линии движения. Пошло из манги. Для создания иллюзии движения, вместо подробной анимации, во время особенно резких и быстрых движений, фон практически пропадает, а вместо него появляются линии.
  7. Фон настроения. Данный прием похож на предыдущий. Но используется для передачи настроения. В этом случае персонаж показывается как бы висящим в воздухе, а все вокруг приобретает оттенок его эмоций (красный - ярость, белый - грусть, голубой - безмятежность и т.д.).
  8. Символическое обозначение эмоций. Один из наиболее экономящих работу художников и аниматоров прием. Вместо того, что бы правдоподобно менять выражение лица героя, оно ужасно искажается и ставится какой-то конкретный значок. Для злости и напряжения используется крестик (как бы напрягшиеся вены). Для смущения - красная штриховка или круги под глазами. Для страха - капелька (пота). Потоки слез, когда персонаж очень сильно расстроен. И т.д.
  9. Сильные искажения. Используются для придания комичности ситуации или того, что бы подчеркнуть ее несерьезность. Персонажи изображаются очень схематично и достаточно сильно искажаются. Иногда это доходит до того, что вместо лица рисуется круг, а вместо глаз - просто кресты.
  10. Грубая прорисовка. Так же как и предыдущий прием используется для того, что бы подчеркнуть ситуацию. Но не ее комизм, а наоборот, серьезно. Картинка в этом случае выглядит, как достаточно грубый (но реалистичный) набросок карандашом или пером, поверх которого наложены краски.
  11. Шрамы и татуировки. Наиболее часто используются, как "феньки" для придания индивидуальности персонажу. Такое количество людей, имеющих шрамы или татуировки на лице, как в аниме, вы не встретите больше нигде.
  12. Парящие предметы. Используются для придания ситуации ощущения безмятежности (перья, лепестки сакуры и розы, клиновые листья и т.д.) или напряжения (замедленное падение осколков стекла, драгоценностей и т.д).
  13. Дождь. По большому счету, является одной из разновидностей предыдущей особенности. Только более реалистичной. Анимация достаточно резкая, а вокруг персонажей появляется облачко брызг от падающих на них капель. Сами герои, обычно при этом не выглядят намокшими, а, попав под крышу, мгновенно высыхают.
  14. Преувеличенная реакция. Например, один из персонажей может упасть, когда второй скажет какую-нибудь глупость или что-то неожиданное.
  15. Фальшивая драка. Персонажи начинают драться, что может показывать достаточно условно (облако, из которого появляются руки, ноги, звезды и т.д.), после чего, оба появляются в синяках, перевязанными и заклеенными. На следующей смене плана оба выглядят уже, как ни в чем не бывало, а все следы побоев пропадают.
  16. Громкие крики. Как они кричат, как кричат. Особенно женщины и дети. Иной раз кажется, что нормально разговаривать или чуть-чуть повышать голос они просто не умеют. Либо говорят сверх спокойно, либо орут так, как будто их режут.
  17. Объявление своих действий. При выполнении каких-то особенно мощных ударов (боевые связки, комбо, магия и т.д.) обязательно произносится название. Т.е. каждая сверх атака имеет свое имя, которое обязательно надо произнести. Когда это касается каких-то заклинаний еще понятно, но природу именования ударов я так до сих пор и не понял. Может быть, истоки находятся где-то в китайских боевиках, где противники просто обязаны были "повыпендриваться" друг перед другом, перечисляя стили и удары, которыми они владеют.
  18. Хруст суставов. Практически все крутые парни, перед дракой (а иногда и просто так) хрустят всем, чем можно - суставами рук, шеи, мускулами спины, разве что не ушами.
  19. Мега пушка. Сюда может относиться мега меч, мега лазер, мега космический корабль и т.д. Какой-нибудь сверх мощный артефакт.
  20. Перекрестки. Происходят, когда в одном аниме появляются персонажи из других.
  21. Дразнилка. В аниме она почти всегда одна и та же: оттягивается нижнее веко, высовывается язык и произносится что-то типа "бееееее!!!!"
  22. Ложные сны. С персонажем что-то происходит (чаще плохое), что позже оказывается просто сном. Данный прием используется не только в аниме, но на мой взгляд, в последнем - наиболее часто.
  23. Отсылка с событием прошлого. Повествование временно останавливается и показывается какое-то событие из прошлой жизни персонажа. Используется для раскрытия внутреннего мира героя и объяснения его последующих действий.
  24. Одновременная реакция. Заключается это в том, что когда происходит что-то очень ужасное (или не очень, но тоже ужасное), то по очереди показываются все персонажи с распахнутыми глазами и разинутыми ртами - таким образом, подчеркивается значительность произошедшего события и экономится экранное время (работы аниматоров нет, а время то идет).
Рубрики:  Аниме-статьи

Метки:  

100 самых популярных слов в Anime

Пятница, 17 Октября 2008 г. 19:27 + в цитатник

1. abunai - опасный. Этот термин широко распространен в Японии и использу- ется в тех случаях, в которых англоговорящий человек сказал бы "Duck!" или "Look out!" [русский эквивалент - "Берегись!" и т.п.]. Другой вариант испо- льзования - использование как эвфемизм для "ненормальный", т.е. "опасное отношение" (abunai kankei).

2. ai - любовь. Если говорящий на японском языке хочет показать романтичес- кую любовь, он будет использовать кандзи, который произносится как "koi" (или "ren", в зависимости от контекста).

3. aite - оппонент. Будьте внимательны, это слово имеет много значений. Более литературный вариант перевода - "тот, на кого я смотрю." В результа- те, это слово обозначает и партнера в танце, и человека, с которым Вы раз- говариваете "с глазу на глаз".

4. akuma - Сатана, Дьявол. Слово может быть использовано в переносном зна- чении.

5. arigatou - Спасибо. Полный вариант - "arigatou gozaimasu".

6. baka - универсальное оскорбление. В зависимости от тона голоса и дру- гих факторов может принимать значения от "глупый" до "кретин". Другие сход- ные оскорбления - "aho" и "manuke", обычно "manuke" означает "болван, шут".

7. bakemono - монстр, чудовище.

8. be-da! - этот звук был создан японцами, когда они преобразовали слово "akanbe". Используется как знак неуважения. Сопровождается высовыванием я- зыка и оттягиванием одного нижнего века вниз. Аналог - американское "Nyah nyah nyah nyah nyah" [русский аналог - "Бе, бе, бе!" и т.п.]

9. bijin - красивая женщина. Термин очень распространен, аналог - "babe". Тем не менее, это слово входит в стандарт формальной речи, так что оно не является проявлением неуважения.

10. chigau - глагол "отличаться." В стандартном японском используется, чтобы показать,что кто-то неправ. Когда этот глагол употребляется отдель- но, он примерно означает "Ты не прав!" или "Hе глупи!" и т.п.

11. chikara - сила, энергия.

12. chikusho - обозначение расстройства, эквивалент "Черт!" и т.п. Сход- ные выражения - "kuso" (литературно "дерьмо") и "shimatta".

13. chotto - немного. Может быть использовано только как наречие (прилага- тельное - "chiisai"). Когда произносится отдельно, означает "Прекрати!" и т.п.

14. daijoubu - O.K. Самое частовстречающееся слово в anime, которое пер- сонаж использует в качестве ответа на вопрос о его здоровии.

15. damaru - молчать. Чаще всего исп. в повелительном наклонении "Damare!", что означает "Заткнись!"

16. damasu - обманывать. Чаще всего используется в пассивном наклонении "damasareru", что означает "быть обманутым."

17. dame - прохой ; нельзя сделать. Чаще всего встречается как "dame desu/ dame da", произносится, когда что-то не разрешают, или показывают,что чья- то идея - плохая.

18. dare - кто. При добавлении некоторых суффиксов смысл меняется, т.е. "dareka" - кто-то, кто-нибудь, "daremo" - никто, "daredemo" - все.

19. doko - где [влияние суффиксов то же, что и у "dare"].

20. fuzakeru - шутить, играть в игры. Так же в зависимости от тона может принимать более жесткие значения типа "заниматься чушью".

21. gaki - молодой, незрелый человек. Другой перевод - "негодяй" или "панк".

22. gambaru - литературный перевод - "держаться за что-то с упорством". Очень популярное слово, используется, когда помочь кому-то очень сложно. Hекоторые варианты перевода: "Hе сдавайся!","Делай все, что можешь!" и т.п. Прим.: глагол-фраза "shikkari suru" имеет сходное значение, но немного дру- гих сопутствующих значения. Очевидно, последний термин предполагает исполь- зование врожденных способностей как противопоставление сознательному акту силы воли. Обычно эти два глагола взаимозаменяемы. Повелительное наклонение глагола "gambaru" - "gambatte" и "gambare".

23. hayai - быстро, рано. Hаречие от глагола "hayaku". Когда произносится отдельно, означает "Быстрее!".

24. hen - странный, неприличный. В составных существительных принимает старое значение "изменение, трансформация". Одно из таких существительных очень популярно в anime - "henshin", что значит "физическая трансформация" а-ля SailorMoon и Voltron.

25. hentai - классическое значение - "метаморфозы, изменения". Позже значе- ние изменилось на "ненормальный",в современном японском обычно используется в значении "извращенец" или "извращение". Когда в anime женщина оскорбляет мужчину, она обычно использует три слова: "hentai", "sukebe" и "etchi". "Sukebe" означает "пошляк", что предпочтительней, чем "ненормальный". "Etchi", в зависимости от контекста, означает "похотливый" или "Остынь!". Обычно эти три слова взаимозаменяемы. Хотя существует не так распространенное слово "(o-)kama", обозначающее трансвестизм и подобные действия, а так же гомосексуализм.

26. hidoi - жестокий, ужасный. Как восклицание, означает "Как страшно!", и т.п. Разговорный вариант - "Hide-e!"

27. hime - принцесса.

28. ii - хороший. Старый вариант, сейчас используется вариант "yoi". "Yoku" - глагольная форма, "yokatta" - прошлое время глагола "yoku" в раз- говорной речи. Как восклицание означает "Это круто!", но обычно лучше пе- реводить как "Я так рад!"

29. iku - уходить. Самые популярные формы - "ikimashou, ikou" ("Можем ли мы сходить?/Пойдем"), "ike" и "ikinasai" ("Иди!/Уходи!").

30. inochi - жизнь. В японском языке два слова, которые могут быть пере- ведены как "жизнь", но "inochi" - слово, употребляемое в более драматичес- ких ситуациях, типа "ставка - жизнь", "важнее, чем жизнь" и т.п.

31. itai - рана, боль ; больной. В общем случае - эквивалент "Ой!". Чаще всего употребляется вариант "Ite-e!"

32. jigoku - Ад (в прямом и переносном смысле).

33. joshikousei - студентка женского высшего учебного заведения. Это -лите- ратурный перевод, В Японии, в учебных заведения девушки носят форму, похо- жую на морскую униформу. Поэтому в японском языке есть специальный термин, показывающий, что это - старая традиция.

34. kamawanai - "все равно". Когда произносится как восклицание, обознача- ет "Мне все равно!". Более грубый разговорный вариант - "kamawan".

35. kami - Бог. Этот термин так же может относиться к любому сверхъестес- твенному.

36. kanarazu - обязательно, непременно, всегда. Как восклицание, обознача- ет "Клянусь!"или "Цена не имеет значения!"

37. kareshi - приятель. Эквивалент для слова "подруга" - "kanojo"."Koibito" может быть применен к обоим полам, но этот термин подразумевает более серьезные отношения.

38. kawaii - милый ; прелестный. Это слово больше, чем просто прилага- тельное. "Kawaii" символизирует эстетику и сдержанность в Японии. Менее общее, второе значение - "возлюбленный, дорогой". Прим.:"kawai sou" обозна- чает "Как печально" или "Как жаль".

39. kedo - но, но все еще. Более формальные варианты - "keredo" и "keredomo". Последняя форма обычно используется как эквивалент "в настоящее время".

40. kega - рана, травма. Так же возможно использование для обозначения душевного нарушение или осквернение.

41. keisatsu - полиция.

42. ki - этот термин используется в неисчислимом количестве комбинаций и идиом. Их слишком много, чтобы детально описать. "Ki" обычно используется в нескольких значениях. Одно из них - это литературный эквивалент слова "воз- дух". Другое фигурально обозначает "духовная сущность". Слово происходит от китайского "chi".Hапример,компонент "ki" есть в слове "kimochi" - "настрое- ние",

43. kokoro - сердце. Чаще всего используется в значениях "искренность" и "дух/сила воли"

44. korosu - убивать. Чаще всего употребляется в страдательной форме про- шедшего времени ("korosareta" - "быть убитым") и в повелительном наклонении ("korose" - "Убей!").

45. kowai - быть напуганным, бояться. Крик "Kowai!" может быть переведен и как "Страшно подумать!", и как "Я боюсь!", в зависимости от контекста.

46. kuru - приходить. В командной форме "Koi!" может обозначать как "Иди сюда!", так и "Брось!", в зависимости от контекста.

47. mahou - магия, магическое заклинание.

48. makaseru - доверять ; доверяться кому-то.

49. makeru - проигрывать. Фраза "Makeru mon ka!" может означать "Я не могу/ не хочу сдаваться!" или "Я никогда не сдамся!"

50. mamoru - защищать, охранять.В anime чаще всего можно встретить te-форму "mamotte ageru" - "Я защищу тебя".

51. masaka - Это возможно? ; Это невозможно!

52. matsu - ждать. Команда "Жди" звучит как "Matte (kudasai)!" или "Machinasai!". "Mate!" - сокращенная форма "Matte!"

53. mochiron - конечно, без сомнений.

54. mou - уже. Как восклицание при расстройстве означает "Хватит!"

55. musume - молодая женщина. Как эпитет, "ko musume" "сильнее" литера- турного перевода "маленькая девочка". Когда этот термин используется в дан- ном значении, перевод более близок к "девка" или "сука".

56. naka - слово, обозначающее отношения, как фамильярные, так и платони- ческие. "Nakayoku suru" означает "подружиться", "Nakama" означает "близкий друг (друзья)" или "союзник(и)".

57. nani - что [действуют те же суффиксы, что и у "dare"].

58. naruhodo - действительно, в самом деле.

59. nigeru - убегать. Чаще всего встречается в повелительном наклонении "Nigete!" или "Nigero!", лучше всего переводится как "Беги!" или "Убегай!".

60. ningen - человек; человечество. Употребляется для усиления различия между человечеством и внезеными расами, демонами, эльфами и т.д.

61. ohayou - сокращенный вариант "ohayou gozaimasu", "доброе утро". Мужчины в обычной речи могут использовать уменьшенный вариант "ossu".

62. okoru - сердиться.

63. onegai - сокращенная форма "onegai shimasu" - "Прошу тебя" или "Пожа- луйста". Без префикса "o-" означает "желание".

64. oni - демон, людоед или любая другая сверчестественная форма жизни, неблагоприятная для человека.

65. Ryoukai! - сообщение принято и понято - "Вас понял!"

66. Saa - уклончивый ответ, показывающий, что выражение понято и что все это - серьезно. Варианты перевода - "Ах, вот оно что", "Hу, хорошо" и т.п.

67. sasuga - человек, который живет согласно своей репутации или ожида- ниям других. Если другой человек произнесет "Yahari", то это значит,что си- туация развивается так, как ожидалось. (Другой перевод "yahari" - "Я знал это!"). "Yappari" - более случайный вариант слова "yahari". Другие подобные фразы - "aikawarazu", "так, как обычно" и "sono touri",которое в случае от- вета означает "только так".

68. sempai - старший по иерархической системе какой-либо организации.Термин подходит к любому роду занятий и должен быть переведен в зависимости от контекста.

69. shikashi - но, однако.

70. shikata ga nai - выражение, означающее "ничего не поможет", "ничего нельзя сделать" и подобные. Сокращенная форма - "shou ga nai".

71. shinjiru - верить во что-то. Обычно используется страдательный за- лог в отрицательной форме "shinjirarenai", "Я не могу в это поверить!".

72. shinu - умирать. Чаще всего используется в формах "Shinda" - "Умер", "Shinanaide!" - "Hе умирай!", "Shi'ne" - "Умри!".

73. shitsukoi - назойливый, навязчивый. Обычно характеризует того, кто тебе порядком надоел.

74. sugoi - один из трех основных терминов превосходной степени. Так слу- чилось, что все они начинаются на "su-". Другие два термина - это "suteki" и "subarashii". Обычно все три взаимозаменяемы. Тем не менее, "sugoi" часто выражает восхищение чьей-либо силой или талантом, и может быть использован вместе с выражением страха. Обычно переводится как "грозный", "ужасный" или подобными вариантами. "Suteki" чаще всего описывает физическую внешность. Обычно используется женщинами, но подходит для обоих полов. "Subarashii" - более нейтральный вариант и может быть переведен как "превосходный". Хотя, без префикса "su-", слово "kakkoi" чаще всего используется для описания лю- дей - "Крутой!" и т.п. Прим.; разговорный вариант слова "sugoi" - "Suge-e!"

75. suki - любимый. Так же может использоваться в значении "любовь". В лю- бом случае, фраза "Suki da" более неоднозначна, чем "Ты мне нравишься".

76. suru - делать. Часто используется в виде фразы "Dou shiyou?", озна- чающей "(Ох,) Что же мне делать?"

77. taihen - когда используется как прилагательное, преводится как "чрез- вычайно". Когда описывает ситуацию без других прилагательных, переводится как "ужасно".

78. tasukeru - помогать, спасать. Восклицание "Tasukete kure!" означает "Помогите!/Спасите!"

79. tatakau - сражаться, воевать.

80. teki - враг.

81. tomodachi - друг.

82. totemo - очень, чрезвычайно. Более эмоциональное звучание - "tottemo"

83. unmei - судьба, рок.

84. uragirimono - предатель, изменник.

85. ureshii - веселый. Как восклицание, "Ureshii!" может переводиться как "Я так счастлив!" или даже "Ура!"

86. urusai - шумный, надоедливый. Как восклицание, лучше всего переводить как "Замолчи" или даже "Заткнись!". Разговорный вариант - "Usse-e!".

87. uso - ложь. Как восклицание, может означать "Ты, должно быть, шутишь!", "Ты лжешь!" или "Hе фига!". Разговорные варианты - "Usso!" и "Ussou". Слово "usitsuki" означает "лгун".

88. uwasa - слухи.

89. wakaru - понимать. Используется в форме "wakatta" (понял) и "wakaranai" (не понимаю). Прим.: сокращенная форма от "wakaranai" зависит от пола гово- рящего - женщина скажет "wakannai",мужчина скажет "wakaran" или "wakanne-e"

90. wana - ловушка, западня.

91. yabai - несчастный, жалкий (о ситуации). Как восклицание, может быть переведен как "Как жаль" или крик "Ааа!".

92. yakusoku - обещание, обязательство.

93. yameru - прекращать. Восклицание "Yamero!" может быть переведено как "Остановись!" или "Хватит!"

94. yaru - у этого глагола различные значения. Обычно это почтительный ва- риант глагола "делать".Так же это слово может быть формой глагола "давать", причем от человека низкого ранга или младшего возраста (или даже от живот- ных и растений) человеку более высокого ранга (более старшего возраста). Hаконец, этот термин может переводиться как глагол "пытаться".

95. yasashii - хотя произношение похоже на японский вариант слова "легкий, простой", в anime его используют, чтобы показать, что персонаж "великолеп- ный, исключительный". Hапример, "yasashii seikaku" означает "добродушный", "yasashii hito" означает "классный парень".

96. yatta - вероятно, раньше это было прошедшее время глагола "yaru", но довольно долго использовалось самостоятельно, поэтому получило собственное значение. Используется, чтобы провозгласить победу или удачный момент.Может переводиться как "Banzai!", "Я сделал это!" и т.п.

97. yoshi - восклицание, используемое, когда кто-то готов совершить важное действие.Может переводиться как "Hу, держись!","Получай!" и т.п.Разговорные варианты: "yosshi" и "yo-oshi!"

98. youkai - таинственное чудовище. Иногда используется в качестве термина для таинственного феномена.

99. yume - сон, мечта.

100. yurusu - прощать, извинять. В anime обычно можно встретить формы "O-yurushi kudasai" и "Yurushite kudasai", что означает "Прости меня!". Еще чаще используется форма "yurusanai/yurusenai". Литературный перевод - "Я не могу/не хочу тебя простить",но перевод как идиому требует анализа ситуации, в которой эта фраза была произнесена.Перевод "Hе жди пощады!"может подойти, но лучше будет перевести эту фразу как "С тобой покончено!". Могут быть и другие варианты перевода, например "Твои дни сочтены!" и т.п.

Рубрики:  Аниме-статьи

Метки:  

Death Note

Среда, 15 Октября 2008 г. 14:37 + в цитатник


Еще названия:

Тетрадь Смерти [ТВ]
Производство: Япония
Год: 2006
Жанр: мистерия, драма, фэнтази
Тип: ТВ (37 эп. + 3 спэшла), 25 мин.
Режиссёр: Араки Тэцуро
Снято по манге: Death Note
Автор оригинала: Оба Цугуми










Описание


  Однажды Ягами Лайт находит на земле чёрную тетрадку
с загадочной надписью Death Note. Он обнаруживает, что с помощью этой
тетрадкой можно заставить людей умирать... Лайт решает создать мир,
очищенный от преступности. Но, когда начинают умирать один преступник
за другим, за дело берётся Интерпол во главе с гениальным сыщиком L.
Битва интеллектов начинается.

Рубрики:  Что посмотреть

Метки:  

Last Exile

Среда, 15 Октября 2008 г. 14:23 + в цитатник


Еще названия:

Изгнанник
Производство: Япония
Год: 2006
Жанр: паропанк, приключения, фэнтази, сёнэн
Тип: ТВ (26 эп.), 24 мин.
Режиссёр: Тигира Койти
Сценарий: Томиока Ацухиро










Описание


    Грандстрим – тьма в небесах, место обитания загадочной Гильдии (богоподобные люди) и последнего Екзайла. Война длится уже много лет: Дизит (северный народ) продолжает нападать на корабли Анатолия (государство под предводительством императора), умирают люди, рушатся корабли.… А ведь всё могло бы быть иначе: очень давно Анатолием были отправлены дипломаты на двух ваншипах (летательные аппараты), с предложением о мире. Но так как путь на Дизит пролегает через Грандстрим, то ваншипы дипломатов не смогли завершить свой путь; из-за хаотичных потоков ветра в Грандстриме и безразличия Гильдии к происходящему, пересечь Грандстрим не удалось, а один из ваншипов был унесён в глубь тьмы. В Анатолий смог вернуться только один пилот. Молодой пилот Клаус со своим навигатором Лави считают своим долгом пересечь Грандстрим, несмотря на все трудности. Ведь те отважные не вернувшиеся пилоты, на чьи плечи легла важная дипломатическая миссия, были отцами Клауса и Лави.
Рубрики:  Что посмотреть

Метки:  

The Slayers

Среда, 15 Октября 2008 г. 14:21 + в цитатник


Еще названия:
Рубаки
Производство:
Япония
Год: 1995
Жанр: приключения, комедия, фэнтези
Тип: ТВ (26 эп.), 22 мин.
Режиссёр: Ватанабэ Такаси
Автор оригинала: Кандзака Хадзимэ














Описание


   Сериал "Slayers" - это один из самых популярных фэнтези-сериалов в истории Японии. В него входят и повести, и многотомная манга, и анимационные ТВ-сериалы, и полнометражные аниме.

    Он повествует о странствиях и приключениях юной волшебницы Лины Инверс и ее друзей в мире, построенном на базе средневековой Европы с добавлением изрядных порций магии, сверхъестественных существ и вообще странных личностей, но минус масштабные войны и религиозные разборки.

    Жанр сериала - юмористическая фэнтези. Поэтому не стоит ждать от него глубин философского трагизма и напыщенности, свойственной многим представителям жанра фэнтези. Герои сериала - существа, не лишенные ни недостатков, ни достоинств (даже наиболее "отрицательные" персонажи), каждому из них можно сопереживать, каждого из них можно полюбить.

Рубрики:  Что посмотреть

Метки:  

Hellsing

Среда, 15 Октября 2008 г. 14:19 + в цитатник


Еще названия:

Хеллсинг: война с нечистью
Производство:Япония
Год: 2001
Жанр:приключения, мистерия, ужасы, вампиры
Тип: ТВ (13 эп.), 23 мин.
Режиссёр: Урата Ясунори
Снято по манге: Hellsing
Автор оригинала: Хирано Кота










Описание


    Со времён легендарного охотника на вампиров, профессора Ван Хелсинга, тайная организация Королевских Протестанстких Рыцарей, унаследовавшая имя своего основателя - "Хеллсинг", успешно сражается с вампирами, оборотнями и прочей нечистью, на берегах туманного Альбиона. Сейчас во главе организации стоит хладнокровная Интегра, правнучка Ван Хелсинга. Именно ей предстоит вести настоящую войну с порождениями загадочных врагов человечества, превращающими людей в "искусственных" упырей. Эпидемия распространяется с ужасающей скоростью и начинает угрожать существованию самой организации Королевских Протестанстких Рыцарей. В час, когда отступают отряды элитного спецназа "Хеллсинга", единственной надеждой Интегры остаётся могущественный "истинный" вампир Алукард, вынужденый служить своим новым хозяевам - людям.
Рубрики:  Что посмотреть

Метки:  

Shining Tears X Wind

Среда, 15 Октября 2008 г. 14:14 + в цитатник

Еще названия:
Сверкающие Слезы & Ветер
Shining Tears Cross Wind
Производство: Япония
Год: 2007
Жанр: приключения, фэнтези, романтика, драма
Тип: ТВ (13 эп.), 25 мин.
Режиссёр: Ватанабэ Хироси
Автор оригинала: Савада Цуёси









Описание


   «Эта таинственная история начинается в том мире, где живете вы...»
В городе Тацумэ стали загадочным образом исчезать люди. Скоро волна этих
исчезновений докатилась до академии Св. Люминоса: сначала пропал
новичок из баскетбольного клуба, а затем, ни много, ни мало – сам
президент студенческого совета и наследник концерна Сайондзи, а с ним
старшеклассница Хируда-сан. Когда один из членов студсовета, Сома-кун,
заглядывает в опустевшую комнату председателя, с веток дерева под окном
на него глядит крылатый юноша (правое крыло – белое, левое – черное), а
ветер перелистывает забытую на столе книгу под названием «Призрачный
континент»...


Справка


   На основе двух игр компании Sega - Shining Tears и Shining Wind.

Секс знакомства

Рубрики:  Что посмотреть

Метки:  

Поиск сообщений в HatakeR
Страницы: 5 4 [3] 2 1 Календарь