-Метки

Власть агитация алкоголь англия армия афганистан белоруссия биография большевики великая отечественная война видео война вторая мировая война выборы геноцид геополитика германия гражданская война деградация общества демография демократия дети евреи запад израиль инновации интервью информационная война история история россии итоги казаки квачков китай книга кризис манипуляция сознанием медведев мигранты мир мировое правительство митинг москва наука и техника николай ii новости новый мировой порядок образование память первая мировая война плакаты победа польша православие прогнозы продовольствие промышленность пропаганда развал армии революция регионы религия российская империя россия русофобия русская культура русские русские песни русские солдатские песни русский народ русский флот русский язык русско-японская война русь сайт санкт-петербург свиной грипп сербия сионизм сми снг сравнение ссср сталин статистика суд сша толерантность увольнение украина фальсификация истории фильм фото хх век царская россия цитаты экономика экстремизм юбилей япония

 -Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в barmaley-evich

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 11.04.2008
Записей:
Комментариев:
Написано: 4030


Врагу не сдается наш гордый Варяг!

+ в цитатник
Прослушать Остановить
3692 слушали
14 копий

[+ в свой плеер]

Cообщение скрыто для удобства комментирования.
Прочитать сообщение


Валера_Богуславский   обратиться по имени Пятница, 19 Февраля 2010 г. 12:31 (ссылка)
Под впечатлением подвига экипажа крейсера «Варяг» австрийский писатель и поэт Рудольф Грейнц написал стихотворение "Варяг", посвящённое этому событию. Оно было опубликовано в немецком журнале "Югенд" (1904, № 10). В апреле 1904 г. Н.К. Мельников и Е.М. Студенская опубликовали переводы этого стихотворения. Перевод Е. Студенской русским обществом был признан более удачным. И вскоре музыкант 12-го гренадерского Астраханского полка А.С. Турищев, принимавший участие в торжественной встрече героев "Варяга" и "Корейца", положил эти стихи на музыку.

Впервые песня была исполнена на торжественном приёме, устроенном Императором Николаем II в честь офицеров и матросов "Варяга" и "Корейца".

Песня стала очень популярна в России. Особенно её любили военные моряки. В годы Первой Мировой войны из песни был удалён третий куплет, так как японцы в этой войне были уже союзниками. И об авторе песни тоже постарались забыть.

При власти большевиков многие военные песни царской России попали под запрет и только с началом советско-германской войны многие из них были возвращены, в том числе и песня о "Варяге".


Наверх, вы, товарищи, все по местам,
Последний парад наступает.
Врагу не сдаётся наш гордый «Варяг»,
Пощады никто не желает!

Все вымпелы вьются и цепи гремят,
Наверх якоря поднимая,
Готовятся к бою орудия в ряд,
На солнце зловеще сверкая!

Из пристани верной мы в битву идем,
Навстречу грозящей нам смерти,
За родину в море открытом умрем,
Где ждут желтолицые черти!

Свистит и гремит, и грохочет кругом.
Гром пушек, шипенье снарядов,
И стал наш безсмертный и гордый «Варяг»
Подобен кромешному аду.

В предсмертных мученьях трепещут тела,
Гром пушек, и дым, и стенанья,
И судно охвачено морем огня,
Настала минута прощанья.

Прощайте, товарищи! С Богом, ура!
Кипящее море под нами!
Не думали, братцы, мы с вами вчера,
Что нынче умрём под волнами.

Не скажут ни камень, ни крест, где легли
Во славу мы русского флага,
Лишь волны морские прославят одни
Геройскую гибель «Варяга»!

Оригинальный немецкий текст:

Auf Deck, Kameraden, all' auf Deck!
Heraus zur letzten Parade!
Der stolze Warjag ergibt sich nicht,
Wir brauchen keine Gnade!

An den Masten die bunten Wimpel empor,
Die klirrenden Anker gelichtet,
In sturmischer Eil` zum Gefechte klar
Die blanken Geschutze gerichtet!

Aus dem sichern Hafen hinaus in die See,
Furs Vaterland zu sterben
Dort lauern die gelben Teufel auf uns
Und speien Tod und Verderben!

Es drohnt und kracht und donnert und zischt,
Da trifft es uns zur Stelle;
Es ward der Warjag, das treue Schiff,
Zu einer brennenden Holle!

Rings zuckende Leiber und grauser Tod,
Ein Aechzen, Rocheln und Stohnen -
Die Flammen um unser Schiff
Wie feuriger Rosse Mahnen!

Lebt wohl, Kameraden, lebt wohl, hurra!
Hinab in die gurgelnde Tiefe!
Wer hatte es gestern noch gedacht,
Dass er heut` schon da drunten schliefe!

Kein Zeichen, kein Kreuz wird, wo wir ruh`n
Fern von der Heimat, melden -
Doch das Meer das rauschet auf ewig von uns,
Von Warjag und seinen Helden!

http://ru.wikipedia.org
Взято здесь: http://www.rusidea.org/?a=25020902
Ответить С цитатой В цитатник
Валера_Богуславский   обратиться по имени Пятница, 19 Февраля 2010 г. 12:34 (ссылка)
В газете "Подмосковные известия" (2. 7. 1996) один из вариантов перевода. Но принят для исполнения был другой
Ответить С цитатой В цитатник
Синий_лес   обратиться по имени Пятница, 19 Февраля 2010 г. 19:13 (ссылка)
Иван, здравствуйте! Вы вернулись?
Ответить С цитатой В цитатник
barmaley-evich   обратиться по имени Пятница, 19 Февраля 2010 г. 20:05 (ссылка)
Здравствуйте!
К сожалению,пока мой эпиграф в силе. По воле случая,так сказать...
Очень огорчает меня работа ли.ру. Файлы ('Варяг', 'Таня'-о Зое Космодемъянской, 'По дороженьке'-об Афганистане,'Боже,Царя,храни) из моей музыки исчезают... Ежели получится-восстановлю. Варяг-первая добавленная песня в дневнике,поэтому особенно обидно,что после почти двух лет-ее по неизвестной причине удалили.
В целом же,общая картина не изменилась-постоянного выхода в Интернет нет...
Ответить С цитатой В цитатник
Синий_лес   обратиться по имени Пятница, 19 Февраля 2010 г. 21:03 (ссылка)
Да уж, лиру работает странно и таинственно.
Врзврашайтесь по мере возможности. Помогай Вам Бог!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку