-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Директор_зоопарка

 -Сообщества

Читатель сообществ (Всего в списке: 3) Fine_project novate Wandelhalle

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 30.09.2007
Записей:
Комментариев:
Написано: 1272


Кто короче. и точнее. и кто?

Понедельник, 10 Марта 2008 г. 21:14 + в цитатник
Shelley.
Another fragment to music.

No, Music, thou art not the "food of Love"
Unless Love feeds upon its oun sweet self,
Till it becomes all Music murmurs of.


----------

Нет, музыка, тебе не подкрепить Любви,
Любовь сама питается своею сладострастью,
Пока не станет тем, в чем дух и суть и голос музыки.

--------------------

Твое искусство, музыка, не пища для для любви,
Когда насытится Любовь собою не спеша,
то станет тем, что музыки и голос и душа...

----------------------

Ты, музыка, Любовь не подкрепляешь,
Когда Любовь собой довольна и полна,
Становится сама и музыкой и темой.

----------------
Нет, чудо музыки не пища для любви
Любовь питается своим же сладким ядом
Пока не станет тем прекрасным адом,
Что после – в нас и в музыке звучит.
------------------------------------

Я говорил и повторяю вновь и вновь
Не чудом музыки питается любовь
-------------------------------------

Как ни хвали божественный прием,
В конце концов все песни – об одном!

---------------------------

уфф...
кто еще хочет попробовать?

raven_revenge   обратиться по имени Вторник, 11 Марта 2008 г. 00:02 (ссылка)
"Нет,Музыка - не "пища для любви";
Едва Любовь насытиться собой,
Как Музыка прольется через край..."
(Как Музыка прольется из нее... Так как правильнее "перельется через край",а не "прольется")

Певый перевод режет слух словом "сладострастье".Питается "сладострастностью".

Второй тежеловесен увеличением строфики (и третий)
Мне понравилось четверостишье,но только ,как вариант "по мотивам".
Ответить С цитатой В цитатник
Директор_зоопарка   обратиться по имени Вторник, 11 Марта 2008 г. 06:30 (ссылка)
=)
спасибо.
а как хотелось бы еще сохранить намек на рифму 1-3 строчек.
ну, никак!
Ответить С цитатой В цитатник
Faxtrotter   обратиться по имени Вторник, 11 Марта 2008 г. 10:01 (ссылка)
О Музыка, тебе не быть субстратом страсти
Пока она собой поглощена
Иссякнет - пой о ней, как хочешь
Ответить С цитатой В цитатник
Faxtrotter   обратиться по имени Вторник, 11 Марта 2008 г. 12:26 (ссылка)
Нет, музыкою страсть не напитать
Покуда, упоенная собою,
Не станет тем, о чем лишь музыка Способна рассказать.
Ответить С цитатой В цитатник
Директор_зоопарка   обратиться по имени Вторник, 11 Марта 2008 г. 13:14 (ссылка)
вот это блестяще!
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку