-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в Принцесса_Эринии

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.07.2007
Записей: 135
Комментариев: 156
Написано: 543





.....................................

Среда, 16 Января 2008 г. 21:30 + в цитатник
Это цитата сообщения Ka_Sandra [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Останься тих среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех.
Верь сам в себя, наперекор вселенной
И маловерным отпусти их грех.
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них.
Умей прощать и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других
Останься тих, когда твоё же слово
Калечит плут, чтоб услаждать лжецов.
Когда вся жизнь проиграна, и снова
Ты должен всё воссоздавать с основ.
Умей поставить, в сладостной надежде,
На карту всё, что нажито с трудом.
Всё проиграть и нищим стать, как прежде
И никогда не пожалеть о том
Умей заставить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно всё пусто, всё сгорело,
И только воля говорит: "Иди!"

Р.Киплинга
Перевод: М.Лозинского

.................."Когда"...................

Среда, 16 Января 2008 г. 21:22 + в цитатник

Когда внутри лишь пустота,
И боль стрелой пронзает сердце,
Начни жизнь с чистого листа.
Открой мечтам и вере дверцу.

Когда на улице гроза,
И слезы капают уныло
Ты к небу подними глаза,
Пройти невзгоды найди силы.

Когда нет силы что бы жить,
Когда нет веры и надежды.
Ты постарайся ложь забыть,
И вновь сумей любить как прежде.
 (481x535, 59Kb)



Процитировано 2 раз

Вильям Шекспир

Вторник, 15 Января 2008 г. 21:00 + в цитатник
Это цитата сообщения GospozhaSnake [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Никогда еще, кажется, включая сталинский "золотой век", наследие Шекспира не издавалось в таких несметных видах, формах и тиражах, как сегодня.
Стихотворения У. Шекспира, написанные в форме сонета, всего их 154 и большая часть написана в 1592 — 1599 годах. Впервые они были напечатаны в 1609 году, очевидно, без ведома автора. Однако два сонета появилось в печати ещё в 1599 году в пиратском сборнике «Страстный пилигрим». Это сонеты 138 и 144.
Весь цикл сонетов распадается на отдельные тематические группы:
Сонеты, посвящённые другу: 1 — 126
Воспевание друга: 1 — 26
Испытания дружбы: 27 — 99
Горечь разлуки: 27 — 32
Первое разочарование в друге: 33 — 42
Тоска и опасения: 43 — 55
Растущее отчуждение и меланхолия: 56 — 75
Соперничество и ревность к другим поэтам: 76 — 96
«Зима» разлуки: 97 — 99
Торжество возобновлённой дружбы: 100 — 126

Сонеты, посвящённые смуглой возлюбленной: 127 — 152

Заключение — радость и красота любви: 153 — 154.

Исследователи сонетов распадаются на два главных направления: одни всё в них считают автобиографическим, другие, напротив того, видят в сонетах чисто литературное упражнение в модном стиле, не отрицая, впрочем, автобиографического значения некоторых подробностей. В основе автобиографической теории лежит совершенно правильное наблюдение, что сонеты — не простое собрание отдельных стихотворений. Каждый сонет заключает в себе, конечно, нечто законченное, как цельное выражение одной какой-нибудь мысли. Но если читать сонет за сонетом, то несомненно видно, что они составляют ряд групп и что в пределах этих групп один сонет как бы является продолжением другого.

Так, первые 26 сонетов убеждают какого-то молодого, знатного и очень красивого юношу жениться, чтобы его красота не пропала и продолжала жить в его детях. Ряд сонетов прославляет этого юношу за то, что он оказывает поэту просвещённое покровительство, в другой группе идут горькие сетования на то, что другие поэты завладели покровительством высокого патрона. В отсутствие поэта покровитель завладел его возлюбленной, но он это ему прощает. Обращение к знатному юноше заканчивается в 126-м сонете, после чего начинает фигурировать смуглая дама, с чёрными как смоль волосами и чёрными глазами. Это бездушная кокетка изменила поэту и завлекла его друга. Но кто же такой вельможный юноша и кто бездушная кокетка? Тут-то и начала работать фантазия исследователей и, перемешивая достоверное с полнейшим произволом в буквальном толковании поэтического символизма, дискредитировала значительнейшую часть автобиографической теории.

Из новейших сочинений установление теснейшей связи между сонетами Шекспира и сонетной литературой того времени блистательно проведено в самой авторитетной в настоящее время биографии Шекспира, принадлежащей Сидни Ли (1898). Сравнительное сопоставление сонетов Шекспира с сонетами других английских сонетистов, особенно Даниэля, с полной очевидностью показало, что множество мотивов, поэтических мыслей и сравнений Шекспир заимствовал у своих предшественников с той же лёгкостью, с какой он заимствовал и сюжеты своих драм. Правда, как и в драмах, он значительно углубил содержание своих заимствований и придал им такой блеск, что занял первое место в ряду английских сонетистов. Но, во всяком случае, об автобиографичности уже не может быть тут речи. Всего характернее, конечно, что вся знаменитая «чёрная» дама, с её «чёрной» изменой и проклятиями поэта по её адресу, целиком взята из сонетов известного Филиппа Сидни, который в свою очередь взял её у сонетистов французских и итальянских. Но, может быть, сильнее всяких учёных доводов против любовной теории происхождения сонетов Шекспира говорит простое эстетическое чувство. Как восторженно ни относиться к их художественным совершенствам, нельзя, однако, отрицать, что эти произведения очень рассудочно отточенные и условные. И вот думается: Шекспир, бессмертный певец любви и страсти во всех её видах, так потрясающий зрителя и читателя изображением чужой любовной горячки, неужели же он собственное глубокое горе выразил бы в таких холодных, придворно-галантных формах? Отвергая автобиографичность мнимого романа шекспировских сонетов, научно осторожная критика нимало, однако, не думает отвергать автобиографичность некоторых отдельных черт их. Так, например, в той горечи, с которой Шекспир говорит о пренебрежении к актёрскому званию, конечно, сказалось личное чувство. Точно так же вполне реальное лицо герой «мужских» сонетов. Не прибегая ни к каким аллегориям, Шекспир весьма определённо прославляет своего молодого, знатного покровителя и мецената. Он его не называет по имени, но мы знаем, что около 1594 г., когда возникают первые сонеты, у драматурга был один только покровитель — Саутгэмптон и все, что говорится о нём в сонетах, вполне совпадает с биографическими данными о молодом графе. Если Шекспир говорит о своём покровителе в таком нежно-восторженном тоне, что невнимательные издатели XVIII в. усмотрели тут любовное объяснение женщине, то это потому, что такова была манера сонетного жанра. К тому же слова «любовь» (love) и «возлюбленный» (lover), так часто попадающиеся в «мужских» сонетах Шекспира, в то время имели значение просто дружбы.

 (403x505, 151Kb)




Также предлагаю вашему вниманию следующие ресурсы

М. Л. Гаспаров, Н. С. Автономова. СОНЕТЫ ШЕКСПИРА - ПЕРЕВОДЫ МАРШАКА
У. Шекспир
Конкретно 27 сонет, в разных переводах
Е.Эткинд. Об условно-поэтическом и индивидуальном (Сонеты Шекспира в русских переводах)
Наиболее на мой взгляд интересное из рассмотренного. ;)

...................."Буря"............

Понедельник, 14 Января 2008 г. 20:08 + в цитатник
374vu (283x425, 134Kb)


Ты видел деву на скале
В одежде белой над волнами,
Когда, бушуя в бурной мгле,
Играло море с берегами.
Когда луч молний озарял
Ее всечасно блеском алым,
И ветер бился и летал
С ее летучим покрывалом?
Прекрасно море в бурной мгле
И небо в блесках без лазури;
Но верь мне: дева на скале
Прекрасней волн, небес и бури.

Александр Сергеевич Пушкин.



Процитировано 1 раз

.........."Бельгия"............

Воскресенье, 13 Января 2008 г. 21:11 + в цитатник
Бельгия

Побеждена, но не рабыня,
Стоишь ты гордо без доспех,
Осквернена твоя святыня,
Зато душа чиста, как снег.
Кровавый пир в дыму пожара
Устроил грозный сатана,
И под мечом его удара
Разбита храбрая страна.
Но дух свободный, дух могучий
Великих сил не угасил,
Он, как орел, парит за тучей
Над цепью доблестных могил.
И жребий правды совершится:
Падет твой враг к твоим ногам
И будет с горестью молиться
Твоим разбитым алтарям.

Сергей Есенин

1914
risunok321 (544x698, 81Kb)



Процитировано 1 раз

Sonnet 90

Суббота, 12 Января 2008 г. 20:31 + в цитатник


Уж если ты разлюбишь - так теперь,
Теперь, когда весь мир со мной в раздоре.
Будь самой горькой из моих потерь,
Но только не последней каплей горя!

И если скорбь дано мне превозмочь,
Не наноси удара из засады.
Пусть бурная не разрешится ночь
Дождливым утром - утром без отрады.

Оставь меня, но не в последний миг,
Когда от мелких бед я ослабею.
Оставь сейчас, чтоб сразу я постиг,
Что это горе всех невзгод больнее,

Что нет невзгод, а есть одна беда -
Твоей любви лишиться навсегда.

Вильям Шекспир.



Процитировано 1 раз

....Мой демон......

Пятница, 11 Января 2008 г. 20:55 + в цитатник
 (369x524, 75Kb)
....моему демону......

О боже мой, как вы красивы!
Как демонически милы,
И как по дьявольски ревнивы,
И как бесовски вы умны.

И от любви ко тьме вовеки,
Мне отрешится не дано.
Ведь с самым добрым, нежным чувством,
Испить яд зла мне суждено.



Процитировано 1 раз

Клятва Гиппократа.

Пятница, 11 Января 2008 г. 20:10 + в цитатник
 (268x380, 53Kb)
















Выдающийся памятник гуманизма и постулат врачебной этики.

Клятва Гиппократа.


Клянусь Аполлоном врачом, Асклепием, Гигиеей и Панакеей и всеми богами и богинями, беря их в свидетели, исполнять честно, соответственно моим силам и моему разумению, следующую присягу и письменное обязательство: почитать научившего меня наравне с моими родителями, делиться с ним своим достатком и в случае надобности помогать ему в нуждах; его потомство считать своими братьями, и это искусство, если они захотят его изучать, преподавать им безвозмездно и без всякого договора; наставления, устные уроки и все остальное в учении сообщать своим сыновьям, сыновьям своего учителя и ученикам, связанным обязательством и клятвой по закону медицинскому, но никому другому.
Я направлю режим больных к их выгоде сообразно с моими силами и моим разумением, воздерживаясь от причинения всякого вреда и несправедливости.
Я не дам никому просимого у меня смертельного средства и не покажу пути для подобного замысла; точно так же не вручу никакой женщине абортивного пессария. Чисто и непорочно буду я проводить свою жизнь и свое искусство.
Я ни в коем случае не буду делать сечения у страдающих каменной болезнью, предоставив это людям, занимающимся этим делом.
В какой бы дом я ни вошел, я войду туда для пользы больного, будучи далек от всего намеренного, неправедного и пагубного, особенно от любовных дел с женщинами и мужчинами, свободными и рабами.
Что бы при лечении — а также и без лечения — я ни увидел или ни услышал касательно жизни людской из того, что не следует когда-либо разглашать, я умолчу о том, считая подобные вещи тайной.
Мне, нерушимо выполняющему клятву, да будет дано счастье в жизни и в искусстве и слава у всех людей на вечные времена; преступающему же и дающему ложную клятву да будет обратное этому.


Hippocratis jus — jurandum

Per Apollinem medicum et Aesculapium, Hygiamque et Panaceam juro, deos deasque omnes testes citans, mepte viribus et judicio meo hos jusjurandum et hanc stipulationem plene praestaturum.
Ilium nempe parentum meorum loco habitumm spondeo, qui me artem istam docuit, eique alimenta impertirurum, et quibuscunque opus habuerit, suppeditaturum.
Victus etiam rationem pro virili et ingenio meo aegris salutarem praescripturum a pemiciosa vero et improba eosdem prohibiturum. Nullius praeterea precibus adductus, mortiferum medicamentum cuique propinabo, neque huius rei consilium dabo. Casie et sancte colam et artem meam.
Quaecumque vero in vita hominum sive medicinam factitans, sive non, vel videro, vel audivero, quae in vulgus efferre non decet, ea reticebo non secus atque аrсanа fidei meae commissa.
Quod si igitur hocce jusjurandum fideliter servem, neque violem, contingat et prospero successu tarn in vita, quam in arte mea fruar et gloriam immortalem gentium consequar. Sine autem id transgrediar et pejerem contraria hisce mihi eveniam.

 (509x366, 32Kb)



Процитировано 1 раз

......"Алиса".......

Пятница, 11 Января 2008 г. 11:28 + в цитатник
Это цитата сообщения Humpty_Dumpty [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

"Когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше" Шалтай-Болтай


Алиса, признайся, ведь все мы безумны
В неведомом мире зеркал перебитых?
Здесь в небе качаются лезвия-луны,
Алмазами падают метеориты.

Алиса, не бойся: я тайны не выдам,
А ты завтра днём дошагаешь до края.
Всё с клетки на клетку, по старым обидам,
Не то - куклой-пешкой, не то - оживая.

Алиса, поверь мне: кончается правда,
На бал все нацепят дешёвые маски.
Не честь и не совесть - пустая бравада,
От искренних слов - недалёко до сказки,

Алиса. Ты слышишь, как падает время?
Беснуется бездна, играя с годами...
Ты только держись, не вставай на колени,
Как знать, может мы
                                         потанцуем
                                                               на грани.





 (700x512, 135Kb)

I trust Severus Snape.

Пятница, 11 Января 2008 г. 11:04 + в цитатник
Это цитата сообщения GospozhaSnake [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

 (700x350, 38Kb)

....."В котле как зелье жизнь свою мешая"..

Пятница, 11 Января 2008 г. 10:57 + в цитатник
Это цитата сообщения GospozhaSnake [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]




 (682x699, 48Kb)

Латынь

Понедельник, 07 Января 2008 г. 16:28 + в цитатник
Это цитата сообщения contredanse [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


Ab ovo - с начала до конца
Ad infinitum - до бесконечности
Amantes -amentes - влюбленные-безумные
Ars longa, Vite brevis - искусство долговечно, а жизнь (человека) коротка
A die - От сего дня
А solis ortu usque ad occasum - От восхода солнца до заката
Absque omni exceptione - Без всякого сомнения
Ab imo pectore - С полной искренностью, от души
Ab adsurdo - От нелепости; от абсурда
Ab abusu ad usum non valet consequentia - Злоупотребление при пользовании не довод против самого пользователя (Юр. формула, восходящая к римскому праву).
Ab altero exspectes, alteri quod feceris - Жди от другого того, что сам ты сделал другому (Как аукнется, так и откликнется). (Сир)
Ad finem saeculorum - До скончания веков
Amor non est medicabilis herbis - Любовь травами не лечится
Amor omnibus idem - Любовь у всех едина
Amor tussisque non celantur - Любовь и кашель не скроешь
Argumenta ponderantur, non numerantur - аргументы сильны значением, а не количеством
Ars longa, vita brevis - жизнь коротка, искусство вечно
Beati possidentes - счастливы обладающие
Bene placito - по доброй воле
Caritas et pax - Уважение и мир
Con amore - С любовью
Consensu omnium - С общего согласия
Consortium omnis vitae - Содружество всей жизни
Credo - верую!
De die in diem - Изо дня в день
Dei gratia - божьей милостью, слава Богу
Evviva - да здравствует!
Ex consensu - по согласию
Fac fideli sis fidelis - Будь верен тому, кто верен (тебе)
Fata viam invenient - От судьбы не уйдешь
Fiat voluntas tua - Да будет воля твоя
Fortiter ac firmiter - Сильно и крепко
Hodie mihi, cras tibi - сегодня мне, завтра тебе
Hoc erat in votis - Это было предметом моих желаний
Hoc erat in fatis - так было суждено (судьбой)
Homo homini lupus est - человек человеку волк
Ibi victoria, ubi concordia - Там победа, где согласие
In aeternum - Навек, навсегда
In saecula saeculorum - Во веки веков
Lex fati - закон судьбы
Liberum arbitrium - Свобода выбора
Lux in tenebris - Свет во мгле
Mane et nocte - Утром и ночью
Natura sic voluit - Так пожелала природа
Ne varietur - Изменению не подлежит
Nil nisi bene - Ничего, кроме хорошего
Non dubitandum est - Нет сомнения
Non solus - Не одинок
Nunc est bibendum! - Теперь пируем!
Omnia vincit amor et noc cedamus amori - Любовь побеждает все, и мы покоряемся любви
Omnium consensu - С общего согласия
Omnia mea mecum porto - Все мое ношу с собой.
Optima fide - С полным доверием
Orе uno - Единогласно (досл.: одним ртом)
Peccare licet nemini! - Грешить никому не полагается!
Per aspera ad astra - Через тернии к звездам!!!!
Pia desideria - Благие пожелания, заветные мечты
Placeat diis - Если будет угодно богам
Plenus venter non studet libenter - Полный живот неохотно учится. (Cытое брюхо к ученью глухо)
Praesente medico nihil nocet - В присутствии врача ничто не вредно.
Primum non nocere, seu noli nocere, seu cave ne laedas - Прежде всего - не навреди, или бойся, чтобы не навредить.
Pro bono publico - Ради общего блага
Pro ut de lege - Законным путем
Probatum est - Одобрено
Proprio motu - По собственному желанию
Quilibet fortunae suae faber - Каждый сам кузнец своего счастья
Sancta sanctorum - святая святых
Sic fata voluerunt - так было угодно судьбе
Sponte sua - по доброй воле
Sed semel insanivimus omnes - Однажды мы все бываем безумны
Sic erat in fatis - Так было суждено
Sursum corda! - Выше голову!
Ubi concordia - ibi victoria - где согласие - там победа
Vale et me ama - будь здоров (-а) и люби меня
Vanitas vanitatum et omnia vanitas - суета сует и все суета
Veni, vidi, vici - пришел, увидел, победил. Этими словами Юлий Цезарь сообщил в Рим о своей быстрой победе над понтийским царем Фарнаком.
Verba volant, scripta manent - слова улетают, написанное остается
Vires unitae agunt - Силы действуют совместно
Vivere est cogitare - жить-значит мыслить! (Мыслю, стало быть существую?))
Vivos voco, mortuos plango, fulgura frango - зову живых, оплакиваю мертвых, сокрушаю молнии
Volente deo - с божьей помощью
Volentum ducunt facta, nolentem trahunt - желающего судьба ведет, нежелающего тащит.
Vox populi vox dei - глас народа - глас божий


".....Природа каждому оружие дала:......."

Пятница, 04 Января 2008 г. 22:50 + в цитатник
Природа каждому оружие дала:
Орлу - горбатый клюв и мощные крыла,
Быку - его рога, коню - копыта.
У зайца быстрый бег, гадюка - ядовита,
Отравлен зуб ее. У рыбы плавники,
И, наконец, у льва есть когти и клыки.
В мужчину добрый ум она вселить умела,
Для женщин мудрости Природа не имела
И, исчерпав на нас могущество свое,
Дала им красоту - не меч и не копье.
Пред женской красотой мы все бессильны стали,
Она сильней богов, людей, огня и стали.

П.Ронсар

Sepi (371x600, 54Kb)



Процитировано 1 раз

Heinrich Heine......."Вы право не убили"

Среда, 02 Января 2008 г. 20:19 + в цитатник
 (326x509, 30Kb)
****
Der Brief, den du geschrieben,
Er macht mir gar nicht bang;
Du willst mich nicht mehr lieben,
Aber dein Brief ist lang.
Zwoelf Seiten, eng und zierlich!
Ein kleines Manuskript!
Man schreibt nicht so ausfuhrlich,
Wenn man den Abschied gibt.

Heinrich Heine.

****
Вы право не убили
Меня своим письмом.
Меня вы разлюбили,
А клятв на целый том.

Так мелко и так много,
Читаю целый час.
Не пишут так пространно
Решительный отказ.

Heinrich Heine.

Перевод: В. Левика, А. Майкова



Процитировано 1 раз

"Ночь, улица, фонарь, аптека....".....

Среда, 02 Января 2008 г. 19:28 + в цитатник
Это цитата сообщения _Кристиан_ [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Ночь, улица, фонарь, аптека,
Бессмысленный и тусклый свет.
Живи еще хоть четверть века –
Все будет так. Исхода нет.

Умрешь – начнешь опять сначала
И повторится все как встарь:
Ночь, ледяная рябь канала,
Аптека, улица, фонарь.

Александр Блок
 (433x600, 51Kb)

.......****.....

Среда, 02 Января 2008 г. 18:55 + в цитатник
16388654 (400x300, 20Kb)

Ночь. Дорога. Тишина.
Небеса. Фонарь. Луна.
Ветер. Лед. И мелкий снег.
Полу шаг. И полу-бег.
И замерзшая слеза.
Одиночество в глазах.
Путь в ночи. Путь в никуда.
Вьюга. Небо. Ночь. Звезда.



Процитировано 1 раз

.::современные ведьмы::.

Среда, 02 Января 2008 г. 18:21 + в цитатник
Это цитата сообщения JaneDoe [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Современные ведьмы не носят юбок.
Они курят тяжелые сигареты и любят бродить по набережным, когда на улице сухо, а желтые листья падают в воду.
У них усталые лица, потому что современные ведьмы не спят ночами, и не менее усталые глаза. Мониторы пк и книжки в метро делают свое дело.
Современные ведьмы не красят губ и ресниц, не читают глянцевых журналов. Их жизнь - беспокойный калейдоскоп непредвиденных событий, о которых всегда знают все, кроме них.
Их метлы - разбитые и старые, а остроконечные шляпы давно порвались, и все никак не зашить современной ведьме своей остроконечной шляпы.
Они смотрятся в витрины магазинов, стесняются носить очки и литрами пьют кофе, никогда не сцеживая гущу, ведь это настоящий клад для современной ведьмы - для их бабушек кофе было недоступно.
Они не умеют красиво писать, и даже почерк их коряв и неразборчив, точно руки ведьм сродни рукам медиков.
Их любят осень и огонь, а люди иногда стесняются спросить у них времени, даже не зная, что современные ведьмы не носят часов.
И петляют по свету эти самые обыкновнные ведьмы, ступая то в лужу, то в выбоину и никогда не найти им счастья. Потому что жизнь их предопределена изначально, как жизнь глупых людей, когда-то поверивших в неправильность и систематичность этого мира.
 (700x525, 32Kb)

Несказка.

Вторник, 01 Января 2008 г. 22:29 + в цитатник
Это цитата сообщения Картонная_Невеста [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Нужно строить не иллюзии, а планы и города. Разбивать не мечты, а клумбы под окнами не воздушных замков. Смотреть не сны, а новости по телевизору. Быт или не быт? Конечно, быт! Не алые паруса - а шторы, чайник, а не лампа джинна. А если снежинка в руках не растает - это необязательно волшебство, просто в городе падал снег из пенопласта...
 (477x698, 111Kb)

На мосту.

Вторник, 01 Января 2008 г. 21:34 + в цитатник
Это цитата сообщения Картонная_Невеста [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]


В ладонях берегов - гармонь моста,
И под звенящей поступью трамвая
Качнется вековая пустота,
И искра в проводах сверкнет, живая!

От шарканья и клекота машин
Бьет дрожью ограждения и знаки.
И в шуме глохнет вой больной души
Голодной обезумевшей собаки.

......................

Вторник, 01 Января 2008 г. 21:22 + в цитатник
Это цитата сообщения Тефия [Прочитать целиком + В свой цитатник или сообщество!]

Бывает так, что нет надежды,
Что путь грядущий, как туман.
Зачем замарывать одежды
Таким грехом, как наш обман.

Я не могу вас успокоить
Могу лишь гной изъять из ран.
Но очень много будет стоить
Усилий согнанный туман.

Вам будет больно, ведь признаться
В своих ошибках нелегко.
Но лучше так вот избавляться,
Чем пить своих грехов вино.

Вам больно? Что ж, побудьте рядом
Какой конец вас будет ждать?
Вас отравил порочным ядом
Тот, кто умеет все ж мечтать

25480462_397847_3788181 (494x699, 71Kb)


Поиск сообщений в Принцесса_Эринии
Страницы: 7 6 5 4 [3] 2 1 Календарь