Sydänyö
Тащусь от этой песни, как кот от валерьянки! Правда поется она всего 2 минуты 47 секунд, а переводится около часа)
Итак...У нас есть пройденный на энную часть учебник Муллонен, 2 электронных словаря, и большое желание перевести лялю на язык Пушкина! Попутно повторили множественное число, "винительный падеж" по-фински, и столкнулись с повелительным наклонением, притяжательным...ну,падежом, наверное, и еще с какой-то неведомой фигней (это явление - частый гость в нашем обучении)
=>Мы с
Sorrowbringer вооружены и очень опасны))
Päivä päivältä unelma haalistuu,
День за днем мечта уходит
tänä syksynä lupaukset lakastuu
Этой осенью обещания затухают
Tänä iltana vihollinen on kovin itseni näköinen
Этим вечером мой враг особенно похож на меня
Yksin kerään kyyneleet, niistä uutta laulua teen
В одиночестве собирая слезы, создавая из них песню
Yhä etsien, kaivaten, rukoilen
По-прежнему ища, тоскуя, молясь
Aamuun jos siivet vielä kantaa
Утро - если крылья еще держат
On sydän yö ja sydän vielä lyö
Это ночь сердца и сердце еще бьется
Sinä olet kipuni, tule tee sydämestäni kotisi
Ты - моя боль, приди и сделай мое сердце своим домом
Piinaa minua muistoilla jotta tuntisin olevani elossa
Мучай меня воспоминаниями, чтобы я чувствовал себя живым
Vain sinä tunnet syntini, anna minulle armahduksesi
Только ты чувствуешь мои грехи , дай мне свое прощение
Rakastaen, lohduttaen, ymmärtäen
Любя, утешая, понимая
Toiveet yöhön unohtuu, suruhuntuun verhoutuu
Ночью надежды забудутся, покрытые туманом
Tänä kalman kalpeana aamuna
Этого смертельно бледного утра
Iltaan jos siivet vielä kantaa
Вечером если крылья еще держат
Saapuu sydänyö, jos sydän vielä lyö
Наступает ночь сердца, если сердце еще бьется