|
|
Feigele
Иностранная поэзия: Поль ВерленЧетверг, 16 Апреля 2021 г. 01:41 (ссылка)
Усталость О нет, любимая, - будь нежной, нежной, нежной! Порыв горячечный смири и успокой. Ведь и на ложе ласк любовница порой Должна быть как сестра - отрадно-безмятежной. Стань томной; с ласкою дремотной и небрежной, Размерь дыхание, взор сделай мирным твой. Объятий бешеных дороже в час такой Твой долгий поцелуй, хоть лжет он неизбежно. Но в сердце золотом, ты шепчешь, у тебя Страсть бродит рыжая, в призывный рог трубя; Пусть, шлюха, подудит в томлении незрячем. Твой лоб на мой склони, ладонь в ладонь вложи И клятвы расточай (а завтра не сдержи), Девчонка шалая, - и до зари проплачем! Перевод Г. А. Шенгели
Anabelle21
Агриппа д'Обинье: ИЗ КНИГИ "ВЕСНА"Вторник, 27 Июня 2017 г. 12:38 (ссылка)Это цитата сообщения Felisata Оригинальное сообщение
|
LiveInternet.Ru |
Ссылки: на главную|почта|знакомства|одноклассники|фото|открытки|тесты|чат О проекте: помощь|контакты|разместить рекламу|версия для pda |