-Подписка по e-mail

 

 -Поиск по дневнику

Поиск сообщений в literatura

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 28.08.2003
Записей:
Комментариев:
Написано: 194


*6* Волшебный женский день

Воскресенье, 20 Февраля 2005 г. 12:22 + в цитатник
В таверне «У дуба висельников » сегодня было не протолкнуться. Остановившийся здесь вчера опальный королевский сказитель поддался уговорам гостеприимного хозяина и собрался рассказать одну из славящихся на весь свет историй.
- Я расскажу вам историю про волшебника Анри. Как вы все знаете, восьмое марта уже несколько тысячелетий с легкой руки Мергиуса Великолепного превратилось из просто Дня почитания женщин в День дамского угодника. С первыми лучами солнца все маги без исключения теряют свою магическую силу, которая возвращается при соблюдении определенного условия. А что это за условие становится понятным, если вы вспомните, как этот день называется. Вспомнили? Тогда расскажу, вам уважаемые, более подробно. Магам в этот день для восстановления магии необходимо трижды за день услышать от прекрасной половины человечества слова благодарности. И если холостых магов может отблагодарить любая женщина, то волшебникам связанным узами брака нужно услышать «СПАСИБО» от законной половинки. Причем в обоих случаях это должно быть произнесено от чистого сердца, а то я уже вижу, как некоторые мужчины начали хвататься за кошелек. Ничего у вас не выйдет, уважаемые. Эту благодарность не купишь – все должно быть только от чистого сердца.

В зале разнесся недовольный шепот и сказителю пришлось успокоить толпу жестом.
- Понимаю, что история Дня дамского угодника всем хорошо известна, но освежить в памяти некоторые особенности касаемые условий возвращения магии было необходимо для рассказа об Анри, – сказитель погладил белоснежную бороду и продолжил, - К своему трехсотлетию Анри достиг вершины карьеры: написал много книг по практической магии, основал и возглавил кафедру в столичном университете, но, как говорится, седина в бороду – бес в ребро. Конечно, для могущественного волшебника и полтысячелетия не срок, но проходить в завидных холостяках два столетия чтобы через неделю после встречи надеть обручальное кольцо - это нонсенс даже для столичных нравов!
- Да, уважаемые, очаровала магистра скоренько и кто бы вы думали? Нет, господа хорошие, не студентка и даже не красавица. Влюбился наш Анри в известнейшую на весь город торговку рыбой. Таких еще называют базарными бабами. Она за словом в карман не полезет, да и выглядит не как дворцовые фрейлины: чуть больше сорока, толстая, неряшливая и крикливая. Свадьбу сыграли аккурат в канун волшебного женского дня. И вот в час икс Хобо, так звали супругу Анри, показала свой норов во всей красе. История умалчивает по какому поводу взъелась на мага новобрачная. Возможно свою роль сыграла улыбка приглашенной на свадьбу певицы или ехидные насмешки друзей супруга. Не в этом суть…
Речь сказителя лилась тонким напевом и чудесным образом действовала на слушателей. Они словно оказались бесплотными свидетелями дальнейшего развития истории.

***

С первыми лучами солнца волшебника пронзила острая боль - это уходила его магическая сила (будем надеяться, что не на всегда). Открыв глаза, маг не обнаружил в опочивальне супругу.
- Неужели завтрак готовит? – удивился Анри и губы непроизвольно растянулись в улыбку.
- Хватит перину давить, чай не холостой, супругу - то кормить нужно. Слазь-ка в погреб, да принимайся за обед. Ко мне сегодня подруги с рынка на обед придут, - эта фраза, донесшаяся из соседней комнаты, вернула мага к жестокой действительности.
- Надеюсь ты не забыл какой сегодня день? – одетая к выходу в свет бывшая торговка рыбой на минуту остановилась в дверях комнаты.
- Удиви меня! - и лающий, как у лисицы, смех разнесся по всему дому, - да и на помощь прислуги можешь не рассчитывать, я дала им выходной.
К самостоятельному приготовлению пищи магу, закаленному в длительных странствиях, было не привыкать. Но приготовить обед на 15 персон из 27 блюд (бумага с перечнем блюд была заботливо оставлена на кухонном столе) за 5 с небольшим часов, да еще без помощи слуг и магии – это вам не поле перейти!
Выкрутился - таки. Супруга с подружками на порог, а муж как раз последнюю розочку на стол ставит.
- Ну, СПАСИБО, дорогой, ну удружил, - торговка была немного выпивши и слова лились из нее как ручей.
- Одно СПАСИБО, - без удовольствия подумал уставший некромант.
Рассевшись за столом, женщины продолжили шумное веселье, а уставший Анри присел рядом с супругой и положил немного печёной рыбы в тарелку.
- Эт тебе не дракона убивать, - икая произнесла Лиден - лучшая подруга Хобо, - женская доля, она знаешь какая?! И еду приготовить и постирать и за этими, как их там, ребятишками следить.
- Кстати, дорогой, - наклонилась к супругу Хобо, что - то ты не веселишься, сходи-ка постирай мой плащ. На улице он испачкался, а утром будет мне очень нужен.
Рука могущественного мага сжалась в кулак, словно держа волшебный посох, но он сдержался и молча вышел из-за стола.
Наступил вечер, женщины разошлись домой, а сытая и довольно - таки пьяная Хобо так и не поблагодарив супруга второй раз нетвердой походкой направилась в спальню.
- Неужели не сработает? – в ужасе подумал Анри. До заката оставались считанные минуты и он мог остаться обычным человеком на всю оставшуюся жизнь. Обеспеченным и уважаемым ученым, который без своего могущества за несколько месяцев умрет от старости.
- Может именно этого она и добивается? – сердце как будто сжало ледяной хваткой, но, решительно отбросив все сомнения, маг вошел в спальню.
Комната буквально утопала в цветах. Их разновидностей было превеликое множество: ромашки, розы, тюльпаны, хризантемы…всего не перечесть. Кровать казалась сотканной из лепестков роз, а в ногах лежало с полсотни редчайших в наших краях орхидей.
Ошеломленная Хобо в немом восхищении смотрела на всю эту красоту когда Анри нежно обнял ее за плечи, притянул к себе, поцеловал и сказал:
– С праздником, любовь моя.

***

Слушатели с изумлением продолжали слушать старца, который своим мастерством позволил им очутиться в сказке.
- Как вы понимаете, слова благодарности были произнесены в эти минуты не дважды и не трижды... Они жили долго и счастливо. Хобо родила Анри троих детей. Близнецы-мальчишки открыли новое направление в магии - Магию цветов. А дочурка Мишелин стала королевой и принесла наконец мир и покой нашему многострадальному краю.
- А сейчас мне пора в путь, - старец по-молодецки поднялся со своего места и поудобней взял дорожный посох, - и помните цветы – это страшная сила, главное суметь ею воспользоваться.

yuliko   обратиться по имени Воскресенье, 20 Февраля 2005 г. 14:41 (ссылка)
Замечательно написано!
Ответить С цитатой В цитатник
Улитка   обратиться по имени Вторник, 22 Февраля 2005 г. 20:48 (ссылка)
Здорово!
Ответить С цитатой В цитатник
Apraxis   обратиться по имени Четверг, 24 Февраля 2005 г. 15:18 (ссылка)
ХОРОШО

Выигрышная жанровая огранка, способная сорвать аплодисменты поттерианцев и прочей фентези. Стилистика соблюдена почти правильно, если не считать избыточности некоторых фраз.

ПЛОХО

Пунктуация. Концовка скомкана – до меня едва доехало, что Анри подарил своей Хобо кучу цветов. Читалось так, как будто маг УЖЕ ПРИШЕЛ в комнату, заваленную цветами.

Кстати, гораздо лучше было бы, если автор описал ДВА эпизода, когда Хобо говорит мужу СПАСИБО.

А еще мне как читателю интересно, каким же образом «восьмое марта уже несколько тысячелетий с легкой руки Мергиуса Великолепного превратилось из просто Дня почитания женщин в День дамского угодника». То есть хочу слушать\читать «про Мергиуса».
Ответить С цитатой В цитатник
Лайт   обратиться по имени Четверг, 24 Февраля 2005 г. 23:13 (ссылка)
а по-моему - просто замечательно!

... и как тонко подмечено о власти цветов над женским сердцем... :)
Ответить С цитатой В цитатник
Splinter   обратиться по имени Понедельник, 07 Марта 2005 г. 12:50 (ссылка)
... и жили они долго и счастливо.
Очень такая карамельная история :) Но не могу сказать, чтобы мне не понравилось.
Но касательно грамотности... Я насчитала семнадцать ошибок только в пунктуации.
Ответить С цитатой В цитатник
Дуфвут   обратиться по имени Четверг, 10 Марта 2005 г. 20:35 (ссылка)
Приятная сказка. Хотя присутствуют некоторые сюжетные шаблоны, но использованы грамотно. Хорошо, что, помимо развлекательной роли, рассказ несет в себе идею о том, что надо дарить женщинам цветы. Слог изложения хороший, глаз не режет, воспринимается на лету. Качественная работа.

Однако, о минусах. Не понял, почему Анри назван некромантом. Ведь некромант - это маг, занимающийся умершими. Наверное, автор не знал значения слова.

"- Ну, СПАСИБО, дорогой, ну удружил, - торговка была немного выпивши и слова лились из нее как ручей." - Если уж говорить о том, что слова "лились как ручей", то надо бы дать хотя бы разок показать, как это было. А то получается, что читатель видит всего три сказанных слова, а потом читает, что это оказывается был целый ручей :о)

Что же касается пунктуации, которая так не понравилась моим колегам, то скажу, что в произведении она все же вторична. Главное, чтобы из-за неправильной расстановки запятых читатель не запутался в мыслях автора. А так лучше уж интересное произведение, но с тройкой по русскому, нежели занудство ;о)
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени 7 Суббота, 12 Марта 2005 г. 21:07 (ссылка)
Неожиданный в этом конкурсе жанр:-) В целом рассказ производит положительное впечатление. Добротное начало, надежный литературный прием (ведение основной сюжетной линии от лица постороннего рассказчика) в стиле "жили-были...", рассчитанный на постоянный подогрев любопытства: "а что же было дальше?.." Но есть и смущающие моменты: непонятно совершенно, как знаменитого мага Анри околдовала обычная базарная баба и как он не сбежал от нее в ту первую неделю до свадьбы. И уж тем более неправдоподобно звучит, что наша героиня была в восторге от моря разливанного цветов в опочивальне - судя по ее характеру, скорее бы отхлестала муженька веником из орхидей за бесстыдно расстраченные на них денежки.

Возможно, на месте последних звездочек должна была быть трогательная фраза о том, что в каждой женщине, даже в базарной бабе, сидит романтичная барышня. Но этой фразы там нет. А очень просится. Ведь этот рассказ заканчивается такой чудесной моралью: "помните цветы – это страшная сила, главное суметь ею воспользоваться."

В целом, неплохая легенда про восьмое марта. Уж куда лучше сермяжной правды про Клару Цеткин! Крепкая устойчивая семерка с перспективой литературного роста.
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Четверг, 17 Марта 2005 г. 01:04 (ссылка)
Исходное сообщение Apraxis
А еще мне как читателю интересно, каким же образом «восьмое марта уже несколько тысячелетий с легкой руки Мергиуса Великолепного превратилось из просто Дня почитания женщин в День дамского угодника». То есть хочу слушатьчитать «про Мергиуса».


Если это еще кому-нибудь интересно возможно история создания праздника будет написана.
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Четверг, 17 Марта 2005 г. 01:09 (ссылка)
Исходное сообщение Дуфвут
Не понял, почему Анри назван некромантом. Ведь некромант - это маг, занимающийся умершими. Наверное, автор не знал значения слова.


Первоначально по задумке Анри был некромантом, даже в тексте было вскольз сказано о его успехах на данном поприще. Потом задумку зарубил, текст подчистил, но получается, что не до конца.
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Четверг, 17 Марта 2005 г. 01:15 (ссылка)
Исходное сообщение Stupidoida
...непонятно совершенно, как знаменитого мага Анри околдовала обычная базарная баба и как он не сбежал от нее в ту первую неделю до свадьбы.


Мне знакомы случаи когда умный, интеллигентный мужчина женился на такой вот базарной бабе. Любовь, как говориться, зла ;)
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Re: Ответ в literatura; *6* Волшебный женский день Суббота, 19 Марта 2005 г. 00:58 (ссылка)
Исходное сообщение
Мне знакомы случаи когда умный, интеллигентный мужчина женился на такой вот базарной бабе. Любовь, как говориться, зла ;)

Во-первых, говорится.

А во-вторых, в жизни бывает всё что угодно. Даже куда более невероятные вещи. Но изложить это доходчиво с помощью литературных приемов - вот где главная загвоздка...

LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Суббота, 19 Марта 2005 г. 01:52 (ссылка)
Обязательно было на ошибку указывать? Кстати я ее специально сделал...
После наездов по русскому языку в прошедшем литературном конкурсе (скорее в конкурсе знатоков русского языка) пропадает всякое желание творить. Вот так и гибнут возможные таланты :(
P.S. Поучайте лучше ваших паучат.

LI 3.9.25
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Суббота, 19 Марта 2005 г. 17:06 (ссылка)
Mangertus, обиделись?:-) И зря-а-а...

Правила русского языка для всех действительны, и для великих писателей, и для начинающих графоманов. Другое дело, что первые иногда могли себе позволить некую изюминку в своем изложении (вроде уже упомянутого мной написания слова "жолтый"), что не отражалось пагубно на их авторитете. Вторым же ошибки непозволительны ни в каком виде, ни нечаянно, ни тем более специально допущенные.

Конечно, мы тут все большие зануды, но, должна отметить, ни один нормальный человек не станет читать книгу с многочисленными ошибками, как бы талантливо она ни была написана. А если Вы претендуете на писательскую одаренность и связываете со своим занятием определенные надежды - без знания русского языка, увы, Вам далеко не уйти...

К тому же, участвуя в литературном конкурсе, Вы прежде всего должны были предусмотреть удобочитаемость рассказа. Попросить кого-нибудь более грамотного отрецензировать текст, если самому в глаза лишние буковки не бросаются. Честно говоря, мне как члену жюри неграмотные тексты, присланные на конкурс, показались неуважением ко всему судейскому составу. Каким бы локальным, непрофессиональным и любительским ни был этот конкурс - это все-таки конкурс, где любая мелочь может пошатнуть чаши весов в вашу (или не в вашу) пользу. Возможно, грамотность и была этой мелочью.

Так что бросайте дуть губки, учите русск. яз. - и в следующий раз поразите нас изысканно идеальным повествованием без единой "авторской" ошибки!:-)
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Воскресенье, 20 Марта 2005 г. 06:14 (ссылка)
Ни на что я не претендую. Хотел подарить людям сказку и поделиться романтикой. А в ответ - насмешки по поводу моей грамотности, что убило всякое желание участвовать в подобных мероприятиях.
На книжном рынке появляются множество новых писателей, хороших и не очень и я не думаю, что все они асы русского языка и пишут абсолютно без ошибок. Для этого существуют корректоры или как их там называют. Нужно было Вам выступить в этой роли. Тогда места для обид не осталось бы. Больше людей участвовало бы в конкурсах.
P.S. Рассказ "Волшебный женский день" был отдан на прочтение молодой учительнице русского языка и литературы, что совсем не помогло.

LI 3.9.25
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Re: Ответ в literatura; *6* Волшебный женский день Воскресенье, 20 Марта 2005 г. 16:11 (ссылка)
Исходное сообщениеНДля этого существуют корректоры или как их там называют. Нужно было Вам выступить в этой роли.

А я не против - обращайтесь;-)

LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Дуфвут   обратиться по имени Понедельник, 21 Марта 2005 г. 01:05 (ссылка)
Stupidoida, ну что же ты тут развела демагогию о русском языке? Мы же тут не диктанты пишем. Конечно, знание языка важно, но все таки это не приоритетная задача. Спорить в необходимости писать правильно я не буду, ибо оно надо. Но ведь главное это то, о чем писать. Те мысли, что требуют занесения в печатный вид по правилам буквоедства. У Mangertus'а эти мысли есть. Интересные. Молодец товарищ. Так что не надо тут такой однобокой критики. Пжста :о)
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Re: Ответ в literatura; *6* Волшебный женский день Понедельник, 21 Марта 2005 г. 22:21 (ссылка)
Исходное сообщениеStupidoida, ну что же ты тут развела демагогию о русском языке?

Ну я же зануда, ты не знал?:-) Дай побухтеть на правах авторитетного жюри. А что Mangertus молодец и идеи у него хорошие (и я это уже говорила, так как, по-моему, единственная заценила его открытую концовку в рассказе "Подарочек") - я не отрицаю! Но речь же о другом... Делать ошибки и заявлять, что это специально, и что шибко грамотные могут идти лесом - не подобает тому, кто увлекается литературой.

LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Mangertus   обратиться по имени Вторник, 22 Марта 2005 г. 16:58 (ссылка)
Исходное сообщение Stupidoida
Делать ошибки и заявлять, что это специально...


В рассказах ошибки специально я не делал. С чего Вы взяли? Имел виду слово "говориться", когда отвечал на комментарий.
Ответить С цитатой В цитатник
Дуфвут   обратиться по имени Вторник, 22 Марта 2005 г. 17:44 (ссылка)
Stupidoida, хватит занудства и педанства :о) Ежикам в лесу понятно, что ошибки это случайность и невнимательность, а не намеренное осквернение языка. Простим ошибающихся, немножко с укором, но не будем делать из этого трагедию. Или все же лучше в лес, к ежикам?
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Re: Ответ в literatura; *6* Волшебный женский день Четверг, 24 Марта 2005 г. 21:50 (ссылка)
Исходное сообщениеStupidoida, хватит занудства и педанства :о) Ежикам в лесу понятно, что ошибки это случайность и невнимательность, а не намеренное осквернение языка. Простим ошибающихся, немножко с укором, но не будем делать из этого трагедию. Или все же лучше в лес, к ежикам?

Дуффи, да ты прямо Робин Гуд - защищаешь незаслуженно обиженных и оскорбленных! Мое педантичное чопорное сердце и то дрогнуло. Но не думаешь ли ты, что я от этого поменяю свое мнение?:-) Так что, пожалуй, все останется на своих местах. Я отдельно, и лес отдельно.

LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Stupidoida   обратиться по имени Re: Ответ в literatura; *6* Волшебный женский день Четверг, 24 Марта 2005 г. 21:51 (ссылка)
Исходное сообщение
Имел виду слово "говориться", когда отвечал на комментарий.

Решил подразнить быка красной тряпкой?:-)

LI 3.6.05
Ответить С цитатой В цитатник
Комментировать К дневнику Страницы: [1] [Новые]
 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку