Геворг Эмин. Три стихотворения |
Геворг Эмин (настоящее имя — Карлен Григорьевич Мурадян, 1919 — 1998) — армянский советский поэт.
Перевел с русского на армянский произведения Маяковского, Цветаевой, Есенина, Пастернака, Евтушенко, Вознесенского, Гамзатова, а также роман Э. М. Ремарка «Время жить и время умирать»
Лауреат Сталинской премии и Государственной премии СССР.
***
Юнец, впервые девушку целуя,
Что думает? Спросите у него!
Он думает, что кроме поцелуя,
Не существует в мире ничего.
Юнцу такому может показаться,
Что все старухи, старцы, бобыли
Спешат сейчас же в парки целоваться
Иль со свиданья только что пришли.
Вот так я с первой книгою под мышкой
Иду сейчас по улице - поэт!
Воображая, что над этой книжкой
Уже склонился чуть не целый свет.
***
Если камень обрушить на хрупкость стекла -
Что разобьется? Горе стеклу!
Если ахнуть стеклом о камень со зла -
Что разобьется? Горе стеклу!
Ты ли идешь мимо окон моих,
Я ли иду мимо окон твоих...
Всё для любимых пустые дела.
Но не для любящих... Горе стеклу!
***
Снег по улице летает.
Он летает, тихо тает.
Тихо девушка идет,
Слезы горькие глотает.
Отчего ее шатает?
Отчего она глотает
Снег и слезы в Новый год?
Ей узнать пришел черед,
Как порою жизнь пытает,
И как счастья не хватает...
Оттого-то и бредет,
Слезы горькие глотает,
Ветер варежкой хватает,
И, конечно же, считает -
Счастье больше не придет...
Всё, как этот снег, растает,
Всё, как этот снег, пройдет...
Рубрики: | стихи |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |