-Поиск по дневнику

Поиск сообщений в oprichnik46

 -Статистика

Статистика LiveInternet.ru: показано количество хитов и посетителей
Создан: 13.02.2010
Записей:
Комментариев:
Написано: 1612


значение этимология слова СВЯЗь СМЕСь ( vr санскрит )

Среда, 10 Апреля 2019 г. 16:27 + в цитатник


Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова СВЯЗь СМЕСь»
Переклады: to unite - соединять, объединять, to join - соединять, связывать, со- стыковать, to mix - соединять, мешать, смешивать -ся, to mingle - смешать, смешивать -ся. mixture - смесь, смешение.

проводка:
VRtta → VaRtati > VRnakti > PRnakti → PR_kti
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (_) - (_) | суффикс - [t] | суффикс второго ряда - [k] | постспирант: -h
лексикология:
этимология слов - prkti ( контакт [связь] ) - samparka ( смесь ) - этимон - vrtta ( круг ). значение слов - vartati ( двигать - связывать ). корень слов √ - VR, корневая морфема слов - PR, основа слов - PR_k.
семантика:
*VoR(ot) ( круг в протэтике ) > VaRa, VaRtula, VRtta (санскр. circle ) → VaRtati -te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; etc. ), VaRtayati -te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. ) > VRnakti, VRkte (санскр. to turn, to bend; to remove, to avert, to divert, to withhold, to exclude, to abalienate; to choose for one's self, to select, to appropriate; to twist off, to pull up, to pluck, to gather [esp. sacrificial grass]; to wring off or break a person's neck ) [ VRnkte (вед. same - тоже самое ) ] > aVRṅkte (санскр. to turn or bring into the possession of, to procure for, to bestow, to give; to turn or bring into one's own possession; to appropriate; to be propitiated, to favour ) | > samVRṅkte (санскр. to sweep together, to lay hold of or seize for one's self., to appropriate, to own )
VRnakti, VRkte (санскр. to turn, to bend; to remove, etc. ) > PRnakti, PRṅkte, PRkte (санскр. to unite, to join; to mix, to mingle, to put together with [instr.], rarely loc.; to give lavishly, to grant bountifully, to bestow anything; to increase, to augment ib., to fill, to sate ) PRkti (санск. contact, touch ); Paṅkti (санскр. collection, company, assembly, flock ) | > aPRnakti (санскр. to mix with; to satiate, to fill; to pervade ), aPRṅkte (санскр. to satiate one's self ) | > samPRnakti, samPRṅkte (санскр. to mix together, to commingle, to bring into contact, to connect, to unite; to fill up, to fill or satiate or endow or present with to ) → samPRkta (санскр. union, junction, the being connected or united ), samPaRka (санскр. mixing together, mixture, commingling, conjunction, union, association, touch, contact between; bodily contact, sexual intercourse with; addition, sum ) | > upaPRnakti, upaPRṅkte (санскр. to mix; to come near, to add, to couple; to approach ) | > viPRnakti (санскр. to isolate, to separate from [instr.]; to scatter, to dispel; to fill, to satiate )
PRṅkte (санскр. to unite, to join; etc. ) => Piṅkte (санскр. to join ib.; etc. )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > VR[n][k] > PR[n > _][k] > P_[n][k]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг] значение этимология слова СВЯЗь СМЕСь ( санскрит / sanskrit )
Метки:  

 

Добавить комментарий:
Текст комментария: смайлики

Проверка орфографии: (найти ошибки)

Прикрепить картинку:

 Переводить URL в ссылку
 Подписаться на комментарии
 Подписать картинку