![](//img0.liveinternet.ru/images/attach/d/1/133/65/133065174_o.png)
Значение полифункциональных пракорней «КР» - «ТР» - «ВР» суть - Д В И Ж Е Н И Е !!!
Тема дня: «значение этимология слова СВЯЗь СМЕСь»
Переклады: to unite - соединять, объединять, to join - соединять, связывать, со- стыковать, to mix - соединять, мешать, смешивать -ся, to mingle - смешать, смешивать -ся. mixture - смесь, смешение.
проводка:
▪
VRtta →
Va
Rtati >
VRna
kti >
PRna
kti →
PR_kti
примечания:
реконструкт - «*» | диарезия - (
_) - (
_) | суффикс - [
t] | суффикс второго ряда - [
k] | постспирант: -
h
лексикология:
этимология слов - prkti ( контакт [связь] ) - samparka ( смесь ) - этимон - vrtta ( круг ). значение слов - vartati ( двигать - связывать ). корень слов √ - VR, корневая морфема слов - PR, основа слов - PR_k.
семантика:
●
*VoR(
ot) ( круг в протэтике )
> VaRa,
VaRtula,
VRtta (санскр. circle )
→ VaRtati -
te (санскр. to turn, to move, to turn round, to revolve, to roll, to move gone on; etc. ),
VaRtayati -
te (санскр. to cause to turn or revolve, to whirl, to wave, to hurl; etc. )
> VRnakti,
VRkte (санскр. to turn, to bend; to remove, to avert, to divert, to withhold, to exclude, to abalienate; to choose for one's self, to select, to appropriate; to twist off, to pull up, to pluck, to gather [esp. sacrificial grass]; to wring off or break a person's neck ) [
VRnkte (вед. same - тоже самое ) ]
> aVRṅkte (санскр. to turn or bring into the possession of, to procure for, to bestow, to give; to turn or bring into one's own possession; to appropriate; to be propitiated, to favour ) |
> samVRṅkte (санскр. to sweep together, to lay hold of or seize for one's self., to appropriate, to own )
▪
VRnakti,
VRkte (санскр. to turn, to bend; to remove, etc. )
> PRnakti,
PRṅkte,
PRkte (санскр. to unite, to join; to mix, to mingle, to put together with [instr.], rarely loc.; to give lavishly, to grant bountifully, to bestow anything; to increase, to augment ib., to fill, to sate )
→ PRkti (санск. contact, touch );
Paṅkti (санскр. collection, company, assembly, flock ) |
> aPRnakti (санскр. to mix with; to satiate, to fill; to pervade ),
aPRṅkte (санскр. to satiate one's self ) |
> samPRnakti,
samPRṅkte (санскр. to mix together, to commingle, to bring into contact, to connect, to unite; to fill up, to fill or satiate or endow or present with to )
→ samPRkta (санскр. union, junction, the being connected or united ),
samPaRka (санскр. mixing together, mixture, commingling, conjunction, union, association, touch, contact between; bodily contact, sexual intercourse with; addition, sum ) |
> upaPRnakti,
upaPRṅkte (санскр. to mix; to come near, to add, to couple; to approach ) |
> viPRnakti (санскр. to isolate, to separate from [instr.]; to scatter, to dispel; to fill, to satiate )
▪
PRṅkte (санскр. to unite, to join; etc. ) =
> Piṅkte (санскр. to join ib.; etc. )
фоно-семантика:
VR > VR[t] > VR[n][k] > PR[n > _][k] > P_[n][k]
© С.В.Ю. © "Вокруг Слова" «Круговая Лингво-Концепция»
[тэг]
значение этимология слова СВЯЗь СМЕСь ( санскрит / sanskrit )