Нежная цыпочка желает познакомиться.... |
Некая американская компания, производящая курятину, использовала слоган It takes a strong man to make a tender chicken (что в переводе значит примерно: "Чтобы приготовить нежного цыплёнка требуется сильный мужчина"). Испанцы же перевели так: "Нужен сексуально возбуждённый мужчина, чтобы курица стала нежной".
В принципе, мачо правильно перевели, по их, по испански) У кого чего болит; тот о том и говорит))
Аж слюнки потекли при виде такой курочки!!!
Утащил у http://norma-alya.livejournal.com/
Рубрики: | ИНТЕРЕСНО |
Комментировать | « Пред. запись — К дневнику — След. запись » | Страницы: [1] [Новые] |